دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Jürg Glauser, Susanne Kramarz-Bein, Isabelle Ravizza (Hrsg.) سری: Beiträge zur Nordischen Philologie, 45 ISBN (شابک) : 3772083579, 9783772083570 ناشر: A. Francke Verlag سال نشر: 2014 تعداد صفحات: 286 [290] زبان: German, English, French فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 79 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Rittersagas: Übersetzung, Überlieferung, Transmission به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب حماسه های شوالیه: ترجمه، سنت، انتقال نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Vorwort Jürg Glauser. Einleitung: Übersetzung, Überlieferung und Transmission der "Riddarasögur" oder der Duft des Geißblattes Susanne Kramarz-Bein. Neuronale Vernetzung in der Literaturwissenschaft am Beispiel mittelalterlicher literarischer Milieubildungen in Skandinavien Roger Andersson. Die "Eufemiavisor" – Literatur für die Oberklasse Helle Degnbol. "Fair words": The French poem "Floire et Blancheflor", the Old Norse prose narrative "Flóress saga ok Blankiflúr", and the Swedish poem "Flores och Blanzaflor" Vera Johanterwage. "Vttan raezlo oc otta" – zum höfischen Stil in der "Barlaams ok Josaphats saga" Aðalheiður Guðmundsdóttir. "Strengleikar" in Iceland Christopher Sanders. A typology of the primary texts of "Bevers saga" Hélène Tétrel. Die "Karlamagnússaga" und die "Chronique Rimée" von Philippe Mousket: auf der Suche nach der "Vie de Charlemagne" Erich Poppe. Charlemagne in Wales and Ireland: Some preliminaries on Transfer and Transmission Jonna Kjaer. Vérité, mensonge et ironie dramatique dans "Erex saga Artuskappa" Geraldine Barnes. Reisen und Translatio studii in den isländischen Riddarasögur Stefanie Gropper. Die Transmission der "Breta sögur" als Beispiel für verschiedene Formen der "translatio" innerhalb der mittelalterlichen isländischen Literatur Massimiliano Bampi. Translating and Rewriting: The "Septem Sapientes" in Medieval Sweden Register Beiträge zur Nordischen Philologie