دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: دین ویرایش: نویسندگان: Mary Beath سری: ISBN (شابک) : 0826334237, 9780826334244 ناشر: سال نشر: 2007 تعداد صفحات: 193 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 438 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Refuge of Whirling Light (Mary Burritt Christiansen Poetry Series) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب پناهگاه نور چرخشی (مجموعه شعر مری بوریت کریستینسن) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
یک بعد از ظهر روشن زمستانی در امتداد یک جاده خالی نیومکزیکو، مری بث این کلمات غیرقابل توضیح را کشف کرد که روی یک تابلوی چوبی در حال لایه برداری نقاشی شده بودند: پناهگاه نور چرخشی. آن لحظه می تواند چیزی باشد که او به خواننده ارائه می دهد: لذت ها و بینش های غیرمنتظره، احساسات آزادی و تعلقی که او را همیشه به تنهایی در سرزمین سرگردان می کشاند. "اشعار داستانی بصری شدید Beath کاملاً انتقال دهنده است، شما را به مناظر طولانی مدت و دقیقاً در همان زمان به زمین قلب و روح ما می برد. به سنت دیگر زنان با چشمان تیزبین و شجاع که خود را بسته اند. در جنوب غربی، بث برای همه مردان و زنان آرزوهای ما برای عشق و رهایی را بیان می کند، و این که چگونه این سرزمین، هر روز، اگر به دقت تماشا کنیم، استعاره هایی از هر دو را به ما ارائه می دهد. سوزان جی. داگلاس، نویسنده کتاب «دختران کجا هستند». "و "اسطوره مامان" "این اشعار با قدرت ذهنی دقیق و منظم و تحلیلی، هرگز به توصیف صرف نمیپردازند، بلکه به بازجوییهای پیچیدهتر از طبیعت، بومشناسی و سیستمهای دانش جهان ادامه میدهند." کریگ واتسون ، نویسنده "اخبار واقعی" و "اراده آزاد"" اگرچه در مورد مکان های آشنا Chaco Canyon، Abiquiu نوشته شده است، این اشعار چهار گوشه جغرافیایی منحصر به فرد را ترسیم می کنند. اینجا زمین باد، قورباغه های آوازخوان، طوفان ها، و نور متغیر، خطر و سکوت و میل جنسی، از آنچه وحشی و مقدس است. من عاشق "هوای بی حد و حصر" این شعرها هستم." آن بترسون، نویسنده "قوی سیاه" از "پناهگاه نور چرخشی" در حال فرو رفتن و ما در زبان فرو رفتیم، سرانجام، مانند فرو رفتن در دریای گرم، یخ حل شد. ، چنان رفت که گویی هرگز آب را از خود دور نکرده بود. سطح روی سرمان بسته شد و آبشش ها و باله ها رشد کردیم و بدنمان شروع به خمیدگی کرد تا با وزش ها هماهنگ شود و چون با دریای غلتان گرفتار شده بودیم، امواج کلمات، سرانجام با هم در هم آمیختیم و آنچه می دانستیم، هر چند آزمایشی و موقتی، راه خود را در میان شکاف بین ما، در زبان مایع جوشان برای نفوذ به فضاهای بین پیراهن و پوست، بین پوست و خون تپنده ما پیدا کرد... .
One bright winter afternoon along an empty New Mexico road, Mary Beath discovered these inexplicable words painted on a peeling wooden sign: Refuge of Whirling Light. That moment could stand for what she offers the reader: the pleasures and insights of the unexpected, the sensations of freedom and belonging that have always drawn her to wander the land alone. "Beath's intensely visual story poems are utterly transporting, taking you out to longed-after landscapes and, at the exact same time, into the terrain of our hearts and souls. In the tradition of other keen-eyed, gutsy women who have bound themselves to the Southwest, Beath expresses for all of usmen and womenour desires for love and liberation, and how the land, every day, if we watch closely, offers us metaphors for both."Susan J. Douglas, author of "Where the Girls Are" and "The Mommy Myth" "Powered by a rigorously disciplined and analytical mind, these poems are never content to dwell in mere description but press on into far more complex interrogations of the world's nature, ecology, and systems of knowledge."Craig Watson, author of "True News" and "Free Will""Although written about familiar placesChaco Canyon, Abiquiu, the Four Cornersthese poems chart a unique geography. This is the terrain of wind, singing frogs, storms, and changing light, of risk and silence and sexual desire, of that which is both wild and holy. I love the 'unbounded, gutsy weather' of these poems."Anne Batterson, author of "The Black Swan"From "Refuge of Whirling Light"Sinking InAnd we sank into language, finally, like sinking into a warm sea, the ice dissolved, gone as if it never had held the water at bay. The surfaceclosed over our heads and we grew gills and fins and our bodies began to flex in tune with the swells and because we were entrained with the rolling sea, the waves of words, finally we meshed with each other, and what we knew, however tentative and provisional, found its way across the gulf between us, across the bubbling liquid language to infiltrate the spaces between our shirts and skins, between our skins and pulsing blood. . . .