دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: آموزشی ویرایش: نویسندگان: Anna A. Grotans سری: Cambridge Studies in Palaeography and Codicology ISBN (شابک) : 0521803446, 9780511191732 ناشر: Cambridge University Press سال نشر: 2006 تعداد صفحات: 381 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 9 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Reading in Medieval St. Gall به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب خواندن در سنت گال قرون وسطی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
یادگیری خواندن در آلمان قرون وسطی به معنای یادگیری خواندن و درک لاتین و همچنین زبان خود دانش آموزان بود. روش های آموزشی مورد استفاده در صومعه سنت گال در قرون وسطی در ترجمه ها و تفسیرهای راهب، محقق و معلم نوکر لابیو (حدود 950-1022) باقی مانده است. روش آموزشی نوکر، اگرچه عمیقاً ریشه در سنتهای کلاسیک و رهبانی دارد، اما نوآوریهای انقلابی را نشان میدهد که شامل ارائه ترجمه به زبان آلمانی مادری دانشآموزان، ارائه تفسیر ساختاری به شکل ترتیب کلمات و علائم نگارشی ساده شده، و ارائه نشانگرهای ویژهای است که به خوانندگان در اجرای متون کمک میکند. با صدای بلند آنا گروتانس این تأثیر متقابل منحصر به فرد بین شفاهی و سواد را در زبان لاتین و آلمانی عالی باستان بررسی می کند و مطالعه خود را با نمونه های زیادی از دست نوشته های نوکر نشان می دهد. این مطالعه کمک زیادی به دانش ما از خواندن قرون وسطایی و رابطه بین لاتین و زبان بومی در انواع زمینههای رسمی و غیررسمی دارد.
Learning to read in medieval Germany meant learning to read and understand Latin as well as the pupils' own language. The teaching methods used in the medieval Abbey of St. Gall survive in the translations and commentaries of the monk, scholar and teacher Notker Labeo (ca. 950-1022). Notker's pedagogic method, although deeply rooted in classical and monastic traditions, demonstrates revolutionary innovations that include providing translations in the pupils' native German, supplying structural commentary in the form of simplified word order and punctuation, and furnishing special markers that helped readers to perform texts out loud. Anna Grotans examines this unique interplay between orality and literacy in Latin and Old High German, and illustrates her study with many examples from Notker's manuscripts. This study has much to contribute to our knowledge of medieval reading, and of the relationship between Latin and the vernacular in a variety of formal and informal contexts.