دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: خارجی ویرایش: سری: ناشر: Boudhanath سال نشر: 2003 تعداد صفحات: 2959 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 27 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب ترجمه ها و انتشارات Rangjung Yeshe: زبانها و زبانشناسی، زبان تبتی، واژهنامهها و کتابهای عبارات، فرهنگها و کتابهای اصطلاحات
در صورت تبدیل فایل کتاب Rangjung Yeshe Translations and Publications به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه ها و انتشارات Rangjung Yeshe نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
«از سال 1980 شروع شد، اولین نوشتهها روی مستطیلهای کوچک کاغذ در بودانات نوشته شدند - و تبدیل به پشتههایی شدند که به طور پیوسته رشد کردند. (نخستین فهرست اصطلاحات دارما در آن روزها یک مورد داغ بود: به عنوان مثال، دانگسی ترینلی نوربو رینپوچه از من درخواست نسخه دوم کرد، زیرا "پسر بزرگش دیگری را برداشته بود.") بعدها، همزمان با اولین لپ تاپ ها. مدلهای اوایل دهه 80، این تکههای کاغذ به فایلهای الکترونیکی مهاجرت کردند. مترجمان دیگر واژه نامه های خود را اضافه کردند و در سال 1996 اولین نسخه با 72000 مدخل منتشر شد. دومین مورد در سال 1998 با 84000 ورودی دنبال شد. فرمت های الکترونیکی به لطف کریس جیانوتیس و گری وینر بود. فهرستی از همه کسانی که از آنها تشکر می کنیم در بخش قدردانی گنجانده شده است. اکنون دیکشنری Rangjung Yeshe تقریباً 84000 است و با احتساب تلاش های Ives Waldo، Jim Valby، Richard Barron، Mark Seibold و دیگران، اندازه آن به 276000 می رسد. برای مقایسه، نسخه قابل چاپ - تنظیم شده در پاییز 8 نقطه - حدود 2950 صفحه است.»
«Begun in 1980, the first entries were written on small rectangles of paper in Boudhanath — and became stacks that steadily grew. (The first list of Dharma terminology was a hot item in those days: Dungsey Trinley Norbu Rinpoche, for instance, asked me for a second copy, because “his oldest son had snapped up the other.”) Later, coinciding with the first laptops models in the early 80’s, these scraps of paper migrated into electronic files. Other translators added their glossaries and in 1996 the first version was published with 72,000 entries. A second followed in 1998 with 84,000 entries. The electronic formats were thanks to Chris Gianottis and Gerry Wiener. A list of everyone to whom thanks are owed is included in the section under acknowledgements. Now the Rangjung Yeshe Dictionary is approximately 84,000, and with the inclusion of the efforts of Ives Waldo, Jim Valby, Richard Barron, Mark Seibold and others, the size is 276,000. To give a comparison, the printable version — set in Autumn 8 points — is about 2950 pages.»