دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: José Lopes Moreira Filho
سری:
ISBN (شابک) : 9786500154986
ناشر:
سال نشر: 2021
تعداد صفحات: [364]
زبان: Portuguese
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 4 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Python para Linguística de Corpus: Guia Prático به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب Python for Corpus Linguistics: راهنمای عملی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
INTRODUÇÃO Linguística Aplicada Por que Python? A habilidade de programar CAPÍTULO 1 1.Língua e Tecnologia 1.1. Linguística de Corpus 1.1.1. Definição de corpus 1.1.2. Por que usar corpus? 1.1.3. Onde encontrar corpora? 1.1.4. O que os programas de análise de corpora podem fazer? 1.1.5. Programas geralmente utilizados 1.1.6. Lista de frequência de palavras 1.1.7. Valores da composição do corpus 1.1.8. Palavras-chave 1.1.9. Concordâncias 1.1.10. Colocados 1.1.11. N-gramas 1.1.12. Dispersão de palavras CAPÍTULO 2 2. Ferramentas e métodos disponíveis 2.1. Programas e páginas da Web 2.2. Wordsmith Tools 2.3. AntConc 2.4. LancsBox 2.5. Unitex 2.6. Wmatrix 2.7. Corpus COCA online 2.8. Corpus do Português online 2.9. Sketch Engine 2.10. Sistema CorPor 2.11. Kitconc 2.11.1. Kitconc versão .NET (versão antiga) 2.11.2. Kitconc Python (mais recente) CAPÍTULO 3 3.Linguagem Python 3.1. Primeiro programa 3.2. Principais funcionalidades 3.2.1. Comentários 3.2.2. Operadores aritméticos, variáveis e tipos 3.2.3. Expressões booleanas 3.2.4. Operadores derivados de atribuição 3.2.5. Operadores relacionais 3.2.6. Operadores lógicos 3.2.7. Execução condicional 3.2.8. Funções 3.2.9. Importação de funções 3.2.10. Comandos de repetição 3.2.11. Tratamento de erros 3.2.12. Conversão de tipos 3.2.13. Manipulação de strings 3.2.14. Caracteres de escape 3.2.15. Expressões regulares 3.2.16. Listas 3.2.17. Tuplas 3.2.18. Dicionários 3.2.19. Arquivos 3.2.20. Classes 3.3. Tipos especiais do módulo collections CAPÍTULO 4 4. Coleta, organização e etiquetagem 4.1. Critérios para uso e criação de corpus 4.2. Formato eletrônico de textos 4.3. Como conseguir textos 4.4. Salvar textos com o bloco de notas 4.5. Salvar textos com o Microsoft Word 4.6. Salvar textos com o navegador de Internet 4.7. Organização dos textos 4.8. Compilação de corpus com o BootCaT 4.8.1. Etapas para compilação do corpus com o BootCaT 4.9. Extrair textos de arquivos pdf 4.10. Definir a codificação de caracteres 4.11. Remover etiquetas HTML de textos 4.12. Extrair textos de arquivos XML 4.13. Limpar textos por meio de substituições 4.14. Anotar textos com o Webanno 4.15. Etiquetagem de textos com o TreeTagger CAPÍTULO 5 5. Análise de textos com NLTK e spaCy 5.1. NLTK 5.1.1. Instalar o NLTK 5.1.2. Baixar os recursos linguísticos do NLTK 5.1.3. Acessar o corpus Machado 5.1.4. Acessar o corpus MacMorpho 5.1.5. Acessar o corpus Floresta Sinta(c)tica 5.1.6. Itemizar sentenças 5.1.7. Itemizar palavras 5.1.8. Realizar estemização de palavras 5.1.9. Calcular a similaridade entre palavras 5.1.10. Treinar um etiquetador morfossintático 5.1.12. Usar seu próprio corpus 5.1.13. Acessar um corpus não anotado 5.1.14. Acessar um corpus anotado 5.1.15. Contar palavras para criar listas de frequência 5.1.16. Filtrar listas de frequência 5.1.17. Exibir linhas de concordância 5.1.18. Salvar linhas de concordância em arquivo 5.1.19. Exibir gráficos de dispersão de palavras 5.1.20. Encontrar colocações 5.1.21. Extrair pacotes específicos 5.1.22. Extrair pacotes considerando o contexto 5.1.23. Sintaxe com gramáticas livre de contexto 5.2. spaCy 5.2.1. Instalar o spaCy 5.2.2. Baixar modelos de idioma 5.2.3. Carregar modelos e processar textos 5.2.4. Itemização de sentenças 5.2.5. Itemização de palavras 5.2.6. Etiquetagem de palavras 5.2.7. Dependências 5.2.8. Entidades nomeadas 5.2.9. Stopwords CAPÍTULO 6 6. Processamento de dados quantitativos 6.1. Linguística de Corpus e Estatística 6.1.1. Teste de hipóteses 6.1.2. População e amostra 6.1.3. Amostragem aleatória simples 6.1.4. Amostragem proporcional estratificada 6.1.5. Amostragem sistemática 6.1.6. Manipulação de tabelas com pandas 6.1.7. Séries estatísticas 6.1.8. Distribuição de frequência 6.1.9. Frequências relativas ou normalizadas 6.1.10. Lei de Zipf 6.1.11. Agrupamentos em uma distribuição de frequência 6.1.12. Medidas de posição em distribuição de frequência 6.1.13. Medidas de dispersão ou variabilidade 6.1.14. Combinação de frequências e dispersão 6.1.15. Medidas de assimetria 6.1.16. Probabilidade 6.1.17. Gerar listas de palavras-chave 6.1.18. Calcular estatísticas de associação CAPÍTULO 7 7. Aprendizagem com dados linguísticos 7.1. Dados para treinamento e teste de algoritmos 7.2. Sistemas especialistas baseados em regras 7.3. Exploração dos dados de treinamento para a tarefa 7.4. Separação dos dados de treinamento e teste 7.5. Seleção de atributos e formatação 7.6. Treinamento e avaliação de um classificador 7.7. Uso de resultados de classificadores em aplicações 7.8. DecisionTreeClassifier 7.9. MaxentClassifier 7.10. NaiveBayesClassifier 7.11. Exploração de dados com a aplicação Orange 7.12. SklearnClassifier 7.13. Aprendizado não supervisionado 7.14. Modelagem de tópicos com gensim 7.14.1. Principais conceitos 7.14.2. Pré-processamento e vetorização 7.14.3. Geração e uso de modelos 7.14.4. Identificação automática de tópicos 7.14.5. Avaliação de modelos (coerência de tópicos) 7.14.6. Similaridade de palavras com Word2Vec CAPÍTULO 8 8. Exploração de corpora com o Kitconc 8.1. Instalar o kitconc 8.2. Baixar exemplos 8.3. Criar um corpus 8.4. Gerar lista de frequência de palavras 8.5. Extrair palavras-chave 8.6. Gerar lista de frequência de etiquetas 8.7. Agrupar frequência por arquivos do corpus 8.8. Gerar linhas de concordância (KWIC) 8.9. Exibir contexto a partir de sentenças 8.10. Gerar lista de colocados 8.11. Exibir gráfico de distribuição de colocados 8.12. Exibir gráfico de colocados 8.13. Gerar lista de pacotes (Clusters) 8.14. Gerar lista de n-gramas 8.15. Exibir gráficos de dispersão 8.16. Exibir gráfico de dispersão de palavras-chave 8.17. Retornar palavras do corpus 8.18. Retornar sentenças itemizadas 8.19. Retornar sentenças etiquetadas 8.20. Treinar modelos de língua 8.21. Exportar e importar corpora 8.22. Inicializar a interface gráfica CAPÍTULO 9 9. Visualização de dados linguísticos 9.1. Recursos necessários 9.2. Criar gráficos com o módulo matplotlib 9.3. Criar gráficos estatísticos com pandas 9.4. Criar nuvem de palavras 9.5. Exibir gráfico de calor 9.6. Exibir gráfico mosaico 9.7. Exibir gráfico de dispersão de palavras 9.8. Visualizar redes com o NetworkX CAPÍTULO 10 10. Uso de corpus com bancos de dados 10.1. Recursos necessários 10.2. Estrutura para o banco de dados 10.3. Criar banco de dados e tabelas 10.4. Importar dados para as tabelas 10.5. Criar índices em tabelas 10.6. Retornar índices de palavras e etiquetas 10.7. Retornar listas de frequência 10.8. Retornar a frequência de colocados de uma palavra 10.9. Retornar sentenças do corpus 10.10. Retornar o contexto de uma palavra de busca 10.11. Possibiliades SOBRE O AUTOR REFERÊNCIAS ÍNDICE REMISSIVO