ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Publius Ovidius Naso: Metamorphosen

دانلود کتاب دگرگونی ها

Publius Ovidius Naso: Metamorphosen

مشخصات کتاب

Publius Ovidius Naso: Metamorphosen

ویرایش: 1 
نویسندگان:   
سری: Sammlung Tusculum 
ISBN (شابک) : 3110466201, 9783110466201 
ناشر: De Gruyter 
سال نشر: 2017 
تعداد صفحات: 894 
زبان: German 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 3 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 46,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب دگرگونی ها: داستان خارجی زبان، ادبیات و داستان، باستان و کلاسیک، جنبش‌ها و دوره‌ها، تاریخ و نقد، ادبیات و داستان، ادبیات، ادبیات آمریکایی، نویسندگی و تألیف خلاق، ادبیات انگلیسی، نظریه ادبی، ادبیات جهان، علوم انسانی، جدید، مستعمل و Rental کتاب های درسی، بوتیک تخصصی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 7


در صورت تبدیل فایل کتاب Publius Ovidius Naso: Metamorphosen به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب دگرگونی ها نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب دگرگونی ها

این نسخه جدید دوزبانه دگردیسی اووید که بخشی از مجموعه‌های Sammlung Tusculum است، جایگزین ترجمه منظوم روش (که جدیدترین نسخه آن در سال 1994 منتشر شد) و ترجمه منثور فینک (2007) است که اکنون تقریباً نامفهوم است. که بر اساس آلمانی مدرن است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Part of the Sammlung Tusculum series, this new bilingual edition of Ovid`s Metamorphoses replaces Rösch`s now nearly incomprehensible verse translation (the most recent edition of which was published in 1994) and Fink`s prose translation (2007) with a verse translation that is based on modern German.



فهرست مطالب

Inhalt
Einführung
	Göttliche Majestät und Verliebtheit – schlecht vereinbar?
	Mise en abyme als Matrjoschka
	Die Welt der Metamorphosen als monde à l’envers
	Ablenkungsgeplauder mit der Sibylle
	Die Oberlehrerfrage
	… das ein ler den junckfrawen pleibt …
	Aus Daphne wird Donna Laura
	»Römische Geisteswelt« vorübergehend ohne Ovid
	… und eh er sich’s versah, war’s eben ein Roman!
	»Tante« statt »Muhme« oder: Was ist ein »Kömmling«?
Text und Übersetzung
	Buch 1
	Buch 2
	Buch 3
	Buch 4
	Buch 5
	Buch 6
	Buch 7
	Buch 8
	Buch 9
	Buch 10
	Buch 11
	Buch 12
	Buch 13
	Buch 14
	Buch 15
Zum lateinischen Text dieser Ausgabe
Erläuterungen
Bibliographie
Namen und Begriffe




نظرات کاربران