دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: دین ویرایش: نویسندگان: Randall X. Gauthier سری: Supplements to Vetus Testamentum 166 ISBN (شابک) : 9004283374, 9789004283374 ناشر: Brill Academic Publishers سال نشر: 2014 تعداد صفحات: 413 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 3 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب مزامیر 38 و 145 نسخه یونانی قدیم: عهد عتیق مطالعه کتاب مقدس مرجع نقد تفسیر جنبشها دورههای باستان کلاسیک آرتوری عاشقانه ضربان نسل فمینیست گوتیک رمانتیک دگرباشان جنسی قرون وسطی مدرنیسم پست مدرنیسم رنسانس شکسپیر سوررئالیسم دوم تاریخ ویکتوریا ادبیات داستانی سالنامهها کتابهای سالنامههای خارجی Catsume Maps Caresques شجره نامه نقل قول بقا در شرایط اضطراری Tes
در صورت تبدیل فایل کتاب Psalms 38 and 145 of the Old Greek Version به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب مزامیر 38 و 145 نسخه یونانی قدیم نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
یکی از بحثهای انتقادی و جاری در مطالعات Septuagint امروزه به این موضوع مربوط میشود که چگونه متون توسط مترجمان آنها درک میشوند و چگونه آن ترجمهها میتوانند سرنخهایی از آن تفسیر اصلی را در اختیار خواننده مدرن قرار دهند. در مزمور 38 و 145 نسخه یونانی قدیم، رندال ایکس گوتیه کلمه به کلمه، جمله به جمله، تفسیر مزمور 38 و 145 در نسخه هفتم (LXX) یا به طور دقیق تر، نسخه یونانی باستان (OG) ارائه می دهد. . به طور خاص، این مطالعه تلاش میکند تا معنای معنایی این مزامیر را در نقطه آغاز، یا ترکیب آنها، یعنی واحدهای ادبی ترجمهشده مشتق از یک گرداب فرضی سامی، درک کند.
One of the critical, ongoing discussions in Septuagint Studies today concerns the issue of how texts were understood by their translators, and how those translations are able to provide the modern reader with clues to that original interpretation. In Psalms 38 and 145 of the Old Greek Version, Randall X. Gauthier provides a word by word, sentence by sentence, commentary on Psalms 38 and 145 in the Septuagint (LXX) version, or more accurately, the Old Greek (OG) version. Specifically, this study attempts to understand the semantic meaning of these psalms at the point of their inception, or composition, i.e. as translated literary units derivative of a presumed Semitic Vorlage.