دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: خارجی: انگلیسی ویرایش: نویسندگان: Jacob A. Haskell, Hao Bo edit سری: Northeast Asia International Symposium on Linguistics, Literature and Teaching ISBN (شابک) : 9780692776995 ناشر: New Vision Press سال نشر: 2016 تعداد صفحات: 543 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 5 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Proceedings of the 2016 Northeast Asia International Symposium on Linguistics, Literature and Teaching به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب مجموعه مقالات سمپوزیوم بین المللی شمال شرق آسیا در زبان شناسی، ادبیات و تدریس در سال 2016 نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب مجموعهای از مقالات منتخب ارائه شده برای ارائه در سمپوزیوم بینالمللی زبانشناسی، ادبیات و آموزش شمال شرق آسیا است که در دانشگاه نینگشیا، چین، آگوست 2016 برگزار شد. همچنین یادگاری از نشست دلها و ذهنها، چین و چین است. جهان، همه با زبان شناسی، ادبیات و آموزش سروکار دارند. موضوع این سمپوزیوم: «نظریه در عمل در زبان شناسی، ادبیات و تدریس در زمینه جهانی شدن» به معنای دوگانگی یک فرآیند نامرئی به ویژه در چنین حوزه های تحقیقاتی گسترده ای است. شاید از نظر دیالکتیکی باید به عنوان «تئوری در عمل به تئوری...»، «جهانی شدن» درک شود به بومی سازی بازگشت به جهانی شدن... و غیره. تعامل نزدیک بین پژوهش نظری و عمل کاری، بین زبانشناسی و ادبیات، بین دیدگاههای جهانی و دیدگاههای محلی در واقع اجازه ترجمه یکجانبه نظریه به عمل، زبانشناسی به ادبیات، و جهانیسازی به محلیسازی را نمیدهد. صحبت از دوگانگی ها، به نظر می رسد موضوعات مطرح شده در این مجموعه به طور کلی به دو گروه تقسیم می شوند: مواردی که به شیوه های آموزشی و فنی اساساً محلی سازی شده مربوط می شوند، و موضوعاتی که نظریه ها یا زمینه های جهانی شده را برجسته می کنند. با این وجود، تنوع موضوعات احتمالاً هر گونه طبقه بندی روشنی را به چالش می کشد و چالش ها و بینش هایی را در تحقیقات زبان شناسی، ادبیات و تدریس ارائه می دهد. با وجود ایدهها و مطالعات متنوع در مجموعه، انتشار مجموعه، به اعتقاد من، از یک سو و از سوی دیگر به خوانندگان کمک میکند تا دانش و درک موضوعات مرتبط خود را افزایش دهند. این به ایجاد کانالی کمک می کند که از طریق آن محققان چینی فرصت هایی برای به اشتراک گذاشتن ایده های خود داشته باشند یافته های تحقیق با محققان و متخصصان در کشورهای دیگر. بنابراین، این مجموعه به دلیل آنچه که به همه علاقه مندان به زبان شناسی، ادبیات و تدریس ارائه می دهد، چه از منظر نظری و چه از جنبه آموزشی، بسیار قابل ستایش است. مهمتر از همه، من مطمئن هستم که به هدف خود برای آنچه قبلاً اشاره کردم دست خواهد یافت.
This book is a collection of the selected papers submitted for presentation at the Northeast Asia International Symposium on Linguistics, Literature and Teaching held in Ningxia University, China, August, 2016. It is also memento of a convivial meeting of hearts and minds, China and the world, all concerned with linguistics, literature and teaching. The theme of this symposium: “theory into practice in linguistics, literature and teaching in the context of globalization” implies a dichotomization of an invisible process particularly in such broad research areas. Perhaps it should be understood dialectically as “theory into practice back to theory...”, “globalization into localization back to globalization...etc.”. The close interaction between theoretical research and working practice, between linguistics and literature, between global perspectives and local ones would not indeed allow unilateral translations of theory into practice, linguistics into literature, and globalization into localization. Speaking of dichotomies, the issues raised in this collection appear to fall generally into two groups: those are concerned with basically localized pedagogic and technical practices, and those highlight the globalized theories or contexts. Nevertheless the diversity of subjects is likely to defy any clear categorization and offer challenges and insights in the research of linguistics, literature and teaching. Despite the diversified ideas and studies in the collection, the publication of the collection, I believe, will help readers build up knowledge and understanding of their relevant subjects on the one hand, and on the other it will help create a channel through which Chinese scholars will have opportunities to share their ideas and research findings with scholars and practitioners in other countries. Therefore, the collection is to be highly commended for what it offers to all those interested in linguistics, literature and teaching, whether from a theoretical perspective or pedagogical practice. Above all, I am confident that it will achieve its purpose for what I noted earlier.