ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Praktische handleiding der Papiamentsche spraakkunst

دانلود کتاب مدیریت عملی Papiamentsche spraakkunst

Praktische handleiding der Papiamentsche spraakkunst

مشخصات کتاب

Praktische handleiding der Papiamentsche spraakkunst

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 98 
زبان: German 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 19 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 53,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب مدیریت عملی Papiamentsche spraakkunst: زبان‌ها و زبان‌شناسی، زبان‌های تماس، پاپیمنت



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 18


در صورت تبدیل فایل کتاب Praktische handleiding der Papiamentsche spraakkunst به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مدیریت عملی Papiamentsche spraakkunst نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مدیریت عملی Papiamentsche spraakkunst

(место издания не указано) 1928. — 82 s.
پیشگفتار
تبادل بزرگ اشخاص که بین کوراسائو و سرزمین مادری اتفاق می افتد، باعث می شود شما بیش از پیش احساس کمبود یک کتابچه راهنما برای تسهیل یادگیری زبان ملی - پاپیمنتی کنید.
ما داریم بنابراین تلاش کردیم تا چیزی در این روحیه جمع آوری کنیم و ممکن است امیدوار باشیم که آشنایی با "راهنمای Praktische Manual der Papiamentsche Spraakkunst" نه تنها برای بسیاری مفید باشد، بلکه به پاپیپیونه نیز کمک کند، که واقعا قوانین آموخته اند که در آن قدردانی کنند. سادگی.
با توجه به فصل اول "املا و تلفظ\" باید توضیح دهیم که تلفظ فعلی را به عنوان نقطه شروع در نظر گرفتیم و سعی کردیم به ترتیب
املا تا آنجا که ممکن است بر این اساس.
با این حال، تلفظ پاپیمنتی، حتی برای کلمات هلندی، اسپانیایی، آنها نیز در اینجا تا حدی مخدوش شده است. آنجا. به همین دلیل و با توجه به کلمات متعددی که از هلندی مشتق شده‌اند و در پاپیمنتا یافت می‌شوند، مجبور شدیم یک الفبا و یک املا تنظیم کنیم که با در نظر گرفتن تلفظ، در عین حال به ویژگی هلندی احترام بگذارد. div class=\ "bb-sep\">ممکن است اعتماد کنیم که این توضیح مختصر عجیب بودن املای پاپیمنتی ارائه شده را توضیح می دهد، به ویژه در مورد استفاده از حروف: c, k, qu; g، h، i، j، 11، y، و در مورد کلماتی که کاملاً بدون تغییر پذیرفته شده اند.
کوراکائو، مارس 1928.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

(место издания не указано) 1928. — 82 s.
Voorrede
De grootere uitwisseling van personen, die tusschen Curacao en het Moederland plaats heeft, doet hoe langer zoo meer het gemis gevoelen van een handboek om het aanleeren der landstaal — het Papiamentsch — te vergemakkelijken.
Wij hebben daarom een poging gewaagd in dien geest iets samen te stellen en wij mogen hopen, dat de kennismaking met de „Praktische Handleiding der Papiamentsche Spraakkunst" velen niet alleen van dienst zal zijn, doch ook er toe zal bijdragen het Papiamentsch, dat werkelijk regels heeft, in zijn eenvoud te leeren waardeeren.
Met betrekking tot het eerste hoofdstuk „Spelling en uitspraak" moeten wij ter opheldering mededeelen, dat wij de actueele uitspraak tot uitgangspunt hebben genomen en de
spelling zooveel mogelijk getracht hebben daarnaar te regelen.
De Papiamentsche uitspraak echter is, zelfs voor woorden van Hollandsche afkomst, de Spaansche, zij het ook hier en daar eenigszins verbasterd. Om deze reden en gezien de talrijke van het Hollandsch afgeleide woorden, welke men in het Papiamentsch aantreft, hebben wij een alphabet en een spelling moeten opzetten, die rekening houdende met de uitspraak, tegelijkertijd het karakteristieke van het Hollandsch eerbiedigt.
Wij mogen vertrouwen, dat deze korte toelichting het vreemd lijkende der aangeboden Papiamentsche spelling zal verklaren, vooral wat betreft het gebruik der letters: c, k, qu; g, h, i, j, 11, y, en wat betreft de absoluut ongewijzigd overgenomen woorden.
Curacao, Maart 1928.




نظرات کاربران