دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Marian Ury
سری:
ISBN (شابک) : 9780472902156, 9780472128150
ناشر: University of Michigan Center for Japanese Studies
سال نشر: 2020
تعداد صفحات: 0
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Poems of the Five Mountains: An Introduction to the Literature of the Zen Monasteries به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب شعرهای پنج کوه: درآمدی بر ادبیات صومعه های ذن نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این نسخه دوم، ویرایش شده از یک جلد پیشگام، که مدت هاست چاپ نشده است، ترجمه هایی از اشعار ذن ژاپنی را در مورد غم، پیری، دلتنگی، فصل ها، خرابی های زمان، تنهایی، زیبایی منظره منظره ژاپن و صومعه ارائه می کند. زندگی این اشعار که توسط راهبان ذن ژاپنی که از ربع آخر قرن سیزدهم تا اواسط قرن پانزدهم زندگی می کردند، سروده شده است، این اشعار بخشی از بهترین نوشته ها را نشان می دهد که در ژاپنی گوزان بونگاکو، «ادبیات پنج کوه» نامیده می شود. "پنج کوه" یا "پنج صومعه" به سیستمی اطلاق می شود که بر اساس آن صومعه های ذن به صورت سلسله مراتبی نظم و اداره می شدند. برای راهبان در صومعه ها، شعر نه تنها به عنوان وسیله ای برای بیان اعتقادات مذهبی و احساسات شخصی، بلکه برای برقراری ارتباط با دیگران به شیوه ای متمدنانه و مؤدبانه عمل می کرد. با رفع موانع زمان و مکان، تمرین شعر چینی همچنین این امکان را برای نویسندگان ژاپنی ایجاد کرد که با همتایان چینی خود و شاعران بزرگ دوران باستان احساس یکپارچگی کنند. این زمانی بود که ذن به عنوان یک نهاد در حال تأسیس بود و تماس با سرزمین اصلی چین به طور فزاینده ای متداول می شد - ده شاعر از شانزده شاعری که در اینجا حضور داشتند از چین دیدن کردند. ماریان یوری مقدمه ای کوتاه اما اساسی بر شعر چینی صومعه های گوزان ژاپنی ارائه کرده است و ترجمه های او از این شعر استادانه است. شعرهای پنج کوه اثر مهمی برای هر کسی است که به ادبیات ژاپنی، ادبیات چینی، دین شرق آسیا و آیین بودا علاقه دارد.
This second, revised edition of a pioneering volume, long out of print, presents translations of Japanese Zen poems on sorrow, old age, homesickness, the seasons, the ravages of time, solitude, the scenic beauty of the landscape of Japan, and monastic life. Composed by Japanese Zen monks who lived from the last quarter of the thirteenth century to the middle of the fifteenth century, these poems represent a portion of the best of the writing called in Japanese gozan bungaku, “literature of the five mountains.” “Five mountains” or “five monasteries” refers to the system by which the Zen monasteries were hierarchically ordered and governed. For the monks in the monasteries, poetry functioned as a means not only of expressing religious convictions and personal feelings but also of communicating with others in a civilized and courteous fashion. Effacing barriers of time and space, the practice of Chinese poetry also made it possible for Japanese authors to feel at one with their Chinese counterparts and the great poets of antiquity. This was a time when Zen as an institution was being established and contact with the Chinese mainland becoming increasingly frequent—ten of the sixteen poets represented here visited China. Marian Ury has provided a short but substantial introduction to the Chinese poetry of Japanese gozan monasteries, and her translations of the poetry are masterful. Poems of the Five Mountains is an important work for anyone interested in Japanese literature, Chinese literature, East Asian Religion, and Zen Buddhism.