دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: J. H. Dworecki
سری:
ناشر: Wiedza Powszechna
سال نشر: 1969
تعداد صفحات: 905
زبان: Polish
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 139 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Podręczny słownik rosyjsko-polski به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب یک فرهنگ لغت مفید روسی-لهستانی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
کلمات روسی به ترتیب حروف الفبا مرتب شده اند. کلمات یک ریشه اغلب در یک مدخل فرهنگ لغت (لانه) ترکیب می شوند. قسمت تغییرناپذیر سر واژه با موازی (//) از هم جدا می شود. در داخل مقاله، این قسمت از کلمه با یک tilde جایگزین می شود و به دنبال آن پایان کلمه جدید آمده است. ترجمه های لهستانی کلمات روسی که از نظر معنی نزدیک هستند با کاما از هم جدا می شوند و موارد دورتر با نقطه ویرگول از هم جدا می شوند. معانی ترجمه های لهستانی معمولاً با حروف کج در داخل پرانتز توضیح داده می شود. مثال ها و عبارات ارائه شده در فرهنگ لغت به معانی متناظر تقسیم می شوند.
Русские слова, расположены в алфавитном порядке. Слова одного корня часто объединяются в одну словарную статью (гнездо). Неизменяющаяся часть заглавного слова отделяется параллельками (//). Внутри статьи эта часть слова заменяется тильдой ), после которой следует окончание нового слова. Польские переводы русского слова близкие по значению отделяются запятыми, а более далекие точкой с запятой. Оттенки значений польских переводов обычно поясняются курсивом в скобках. Приводимые в словаре примеры и словосочетания — распределены по соответствующим значениям.