دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: ادبی ویرایش: نویسندگان: Bernhard Paul سری: Beiträge zur Altertumskunde 325 ISBN (شابک) : 311031357X, 9783110313574 ناشر: Walter de Gruyter سال نشر: 2013 تعداد صفحات: 591 زبان: German فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 4 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Petrus Mussonius, ‘Pompeius Magnus’ – eine neulateinische Tragödie: Text, Übersetzung und Interpretation به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب پتروس موسونیوس، "Pompeius Magnus" - یک تراژدی نئو لاتین: متن، ترجمه و تفسیر نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این جلد نسخه جدید و ترجمه مشروح پومپیوس مگنوس، تراژدی نئو لاتینی در مورد مرگ ژنرال رومی را ارائه می دهد که در سال 1621 توسط یسوعی فرانسوی پتروس موسونیوس منتشر شد. محتوا و زبان نمایشنامه به شدت تحت تأثیر ادبیات کلاسیک بود. با این بررسی، یک درام نئو لاتین به عنوان نمونه توسعه یافته است. در سال 1621، پتروس موسونیوس یسوعی فرانسوی تراژدی «پمپیوس مگنوس» را درباره مرگ ژنرال رومی منتشر کرد. او با این کار از نظر محتوا و زبان به ادبیات کهن گرایش پیدا کرد. این اثر مجدداً ویرایش، برای اولین بار به آلمانی ترجمه شده و با اشاره ای خاص به استقبال از دوران باستان تفسیر و تفسیر خواهد شد.
This volume presents a new edition and annotated translation of Pompeius Magnus, a Neo-Latin tragedy on the death of the Roman general, which was published in 1621 by the French Jesuit Petrus Mussonius. The content and language of the play were strongly influenced by Classical literature. Mit dieser Untersuchung wirdein neulateinisches Drama exemplarisch erschlossen. Der französische Jesuit Petrus Mussonius veröffentlichte 1621 die Tragödie 'Pompeius Magnus' über den Tod des römischen Feldherrn. Dabei orientierte er sich inhaltlich und sprachlich stark an antiker Literatur. Das Werk wird neu ediert, erstmals ins Deutsche übersetzt und unter besonderer Berücksichtigung der Antikenrezeption interpretiert und kommentiert.
1 Einleitung 2 Überblick und Hintergrund 2.1 Petrus Mussonius – Leben und Werk im Kontext 2.1.1 Der historische Hintergrund 2.1.2 Das Leben des Autors 2.1.3 Der lokale Hintergrund: Das Jesuitenkolleg von La Flèche 2.1.4 Der literarische Hintergrund: Das Jesuitentheater und die Aufführungspraxis in La Flèche 2.1.5 Das Œuvre des Verfassers 2.2 Allgemeine Charakterisierung der Tragödie ʻPompeius Magnusʼ 2.2.1 Historische Situierung, Aufbau und Inhalt 2.2.2 Die Personen und ihre Rolle im Drama 2.2.3 Metrische Gestaltung 2.2.4 Sprachliche Gestaltung 2.3 Literarische Quellen und Vorbilder 2.3.1 Antike literarische Quellen und Vorbilder 2.3.2 Bearbeitungen des Pompeius-Stoffes in der frühen Neuzeit 2.4 Bisherige Forschung 2.4.1 Erwähnungen in der Forschung im 19. und 20. Jahrhundert 2.4.2 Die Ausgabe von RIEKS 2.4.3 Beiträge zu Mussonius im 21. Jahrhundert 3 Text und Übersetzung Hinweise zur Textgestaltung 4 Fortlaufende Interpretation 4.1 Erster Akt: Voraussetzungen der Eskalation 4.1.1 Argumentum: Situierung und Regie 4.1.2 1. Szene: Der Eröffnungsmonolog des Pompeius (1–69) 4.1.3 2. Szene: Gespräche des Pompeius mit seinen Unterfeldherren (70–174) 4.1.4 3. Szene: Caesars erster Auftritt (175–317) 4.1.5 4./5. Szene: Die Disziplinierung von Caesars Heer (318–432) 4.2 Zweiter Akt: Der Weg zur politischen Vernichtung des Pompeius 4.2.1 Argumentum: Situierung und Regie 4.2.2 1./2. Szene: Die Nötigung des Pompeius zur Schlacht (433–557) 4.2.3 3. Szene: Die Entscheidung Caesars für die Schlacht (558–600) 4.2.4 4./5. Szene: Verbale Vorgeplänkel der Kriegsparteien (601–680) 4.2.5 6./7./8. Szene: Die Feldherrenreden und die Schlacht (683–759) 4.3 Dritter Akt: Pompeius zwischen illusorischer Hoffnung und Verzweiflung 4.3.1 Argumentum: Situierung und Regie 4.3.2 1./2. Szene: Die Unterrichtung der Cornelia (759–873) 4.3.3 3./4. Szene: Das Wiedersehen von Pompeius und Cornelia (874–1020) 4.3.4 5./6. Szene: Die „Peripetie“ – Nachfolgeregelung des verzweifelten Pompeius (1021–1085) 4.3.5 7./8./9. Szene: Neue Hoffnung – der Beschluss des verhängnisvollen Rettungsplanes (1086–1204) 4.4 Vierter Akt: Die Missachtung aller Warnungen 4.4.1 Argumentum: Situierung und Regie 4.4.2 1. Szene: Die Entscheidung zum Mord (1205–1359) 4.4.3 2. Szene: Pompeius parvus (1360–1416) 4.4.4 3./4./5./6./7. Szene: Die Warnerszenen und Vorzeichen (1417–1708) 4.4.5 8. Szene: Die Totenbeschwörung als Höhepunkt der Warnerszenen (1709–1795) 4.5 Fünfter Akt: Die physische Vernichtung des Pompeius 4.5.1 Argumentum: Situierung und Regie 4.5.2 1. Szene: Das Vermächtnis des Staatsmannes Pompeius (1709–1882) 4.5.3 2./3. Szene: Der Abschied des Pompeius von seinen Getreuen (1883–1951) 4.5.4 4. Szene: Der Tod des Pompeius (1952–1994) 4.5.5 5./6. Szene: Die Totenklage des Philippus (1995–2056) 4.5.6 7. Szene: Der Jubel der Ägypter über den Tod des Pompeius (2057–2101) 4.5.7 8./9. Szene: Gerechtigkeit für Pompeius durch Caesar (2102–2235) 5 Zusammenfassung und Bewertung 5.1 Struktur und Gattungstradition 5.2 Figurengestaltung und Personenkonstellation 5.2.1 Pompeius 5.2.2 Caesar 5.2.3 Ptolemaeus 5.2.4 Zusammenfassung 5.3 Die Frage der Nachwirkung auf andere Dramen 6 Würdigung: Zwischen Geschichtslektion für Schüler und Vorbild für Corneille Literaturverzeichnis