ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Petit Dictionnaire des Faux Amis

دانلود کتاب فرهنگ لغت کوچک دوستان دروغین

Petit Dictionnaire des Faux Amis

مشخصات کتاب

Petit Dictionnaire des Faux Amis

ویرایش:  
نویسندگان: , ,   
سری: Reclams Rote Reihe--Fremdsprachentexte 
ISBN (شابک) : 9783159607726, 3159607720 
ناشر: Reclam Verlag 
سال نشر: 2015 
تعداد صفحات: 0 
زبان: French 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 986 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 54,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب فرهنگ لغت کوچک دوستان دروغین: کتاب های الکترونیکی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 8


در صورت تبدیل فایل کتاب Petit Dictionnaire des Faux Amis به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب فرهنگ لغت کوچک دوستان دروغین نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب فرهنگ لغت کوچک دوستان دروغین

Faux amis - دوستان جعلی - کلماتی از دو زبان مختلف هستند که یکسان یا مشابه به نظر می رسند (یا املا می شوند) اما معانی بسیار متفاوتی دارند. در فرانسه آرایشگاه نمی روی، ماه لوموند نیست و هرکسی که در نانوایی مرنگ بخواهد از واکنش متعجب می شود. تنها راه محافظت از خود در برابر دوستان دروغین این است که آنها را بشناسید. این دیکشنری کوچک به شما کمک خواهد کرد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Faux amis - falsche Freunde - sind Wörter aus zwei verschiedenen Sprachen, die gleich oder ähnlich klingen (oder geschrieben werden), aber ganz unterschiedliche Bedeutungen haben. In Frankreich geht man nämlich nicht zum friseur , der Mond ist nicht le monde , und wer in einer Bäckerei ein baiser verlangt, wird sich über die Reaktion wundern. Schützen kann man sich vor falschen Feunden nur dadurch, dass man sie kennt. Dabei hilft dieses kleine Wörterbuch.





نظرات کاربران