دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Aragorn Quinn
سری:
ISBN (شابک) : 0429201265, 9780429201264
ناشر: Routledge
سال نشر: 2021
تعداد صفحات: [181]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 7 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Performing the Politics of Translation in Modern Japan: Staging the Resistance به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب اجرای سیاست ترجمه در ژاپن مدرن: صحنه سازی مقاومت نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
اجرای سیاست ترجمه در ژاپن مدرن، نور جدیدی بر پذیرش مفاهیمی می افکند که برای نزدیک به یک قرن انگیزه تئاترهای سیاسی مقاومت را برانگیخت و حتی اکنون نیز زیربنای درک جمعی ملت ژاپن است. این کتاب که پس از بازسازی میجی در سال 1868 پایه گذاری شده و میراث آن را بر روی صحنه تحلیل می کند، داستان نقش تعیین کننده ای را که اجرا و به طور خاص حافظه تجسم یافته در تغییر درک مفاهیم وارداتی غربی از «آزادی» ایفا کرده است، بیان می کند (jiyū). ) و \"انقلاب\" (kakumei). با ردیابی نقش خود جنبش پس از ترمیم به عنوان سنگ محک مهم برای اجراهای بعدی، دو لحظه کلیدی بحران سیاسی را بررسی می کند. اولین مورد، جنبش تئاتر پرولتری در دهههای 1920 و 30 است که در آن سالهای پس از بازسازی برای نظریهپردازی انقلاب کمونیستی ژاپن مهم بود. دومی در سالهای پس از جنگ است که تئاتر و اندیشه جنبش حقوق دوباره به عنوان وسیلهای برای درک حال از طریق گذشته مطرح شد. به این ترتیب، این کتاب ترجمه «آزادی» و «انقلاب» را نه از طریق یک مدل مکاتبات یک به یک، بلکه به عنوان یک رابطه چند به چند ارائه می کند. با انجام این کار، یک قرن تکامل در دراماتورژی مقاومت در ژاپن ارائه می شود. این کتاب برای دانشجویان و دانش پژوهان تاریخ، جامعه و فرهنگ ژاپن و همچنین ادبیات و مطالعات ترجمه مفید خواهد بود.
Performing the Politics of Translation in Modern Japan, sheds new light on the adoption of concepts which motivated political theatres of resistance for nearly a century and even now underpin the collective understanding of the Japanese nation. Grounded in the aftermath of the Meiji Restoration in 1868 and analysing its legacy on stage, this book tells the story of the crucial role that performance and specifically embodied memory played in the changing understanding of the imported Western concepts of "liberty" (jiyū) and "revolution" (kakumei). Tracing the role of the post-Restoration movement itself as an important touchstone for later performances, it examines two key moments of political crisis. The first of these is the Proletarian Theatre Movement of the 1920s and 30s, in which the post Restoration years were important for theorizing the Japanese communist revolution. The second is in the postwar years when Rights Movement theatre and thought again featured as a vehicle for understanding the present through the past. As such, this book presents the translation of "liberty" and "revolution", not through a one-to-one correspondence model, but rather as a many-to-many relationship. In doing so, it presents a century of evolution in the dramaturgy of resistance in Japan. This book will be useful to students and scholars of Japanese history, society and culture, as well as literature and Translation Studies alike.