دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: ILZAMUDIN MA’MUR. MA
سری:
ناشر: UIN SMH Banten
سال نشر: 2009
تعداد صفحات: 62
زبان: Indonesian
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 901 کیلوبایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب ترجمه انگلیسی قرآن بین سنت تاریخی و تبلیغ اسلامی.: ترجمه قرآن به زبان انگلیسی
در صورت تبدیل فایل کتاب Penerjemahan Al-Qur’an Dalam Bahasa Inggris Antara Tradisi Historis dan Propagasi Islamis. به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه انگلیسی قرآن بین سنت تاریخی و تبلیغ اسلامی. نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
الف. مقدمه: چرا قرآن به زبان انگلیسی است؟ ............. 7\r\nب- قرآن و ترجمه ...................................... ............... 11\r\n1. ماهیت ترجمه ...................................... .................... 11\r\n2. هدف از ترجمه قرآن ................................... ...... .... 14\r\nج. سنت ترجمه قرآن به انگلیسی .................. 16\r\n1. پیشینه سازی ترجمه قرآن به زبانها\r\nانگلیسی ................................................. ...................................... 16\r\nالف) قرن هفدهم ...................................... ................................................ 18\r\nب) قرن 18 ................................................... ................................................ 18\r\nج) قرن 19 ................................................... ................................................. 29\r\nد) قرن بیستم ...................................... ................................................ 20\r\nه) قرن بیست و یکم ................................................ ................................................. 29\r\n2. مؤسسه ترجمه القرآن: ابعاد تبلیغ اسلامی ... 32\r\nالف) مجتمع چاپ قرآن ملک فهد، عربستان سعودی ........... 32\r\nب) مؤسسه سلطنتی آل البیت برای اندیشه اسلامی،\r\nجردن ................................................ .. ..................... 33\r\nج) مرکز ترجمه قرآن کریم ایران ............. ۳۵\r\nد) مؤسسه ترجمه قرآن کریم، اندونزی ۳۶\r\nد. سخنان پایانی: امیدهای آینده .......................................... .. .... 37
A. Pandahuluan : Mengapa al-Qur’an dalam Bahasa Inggris? ............. 7 B. Al-Qur’an dan Penerjemahan ......................................................... 11 1. Hakikat Terjemahan .................................................................. 11 2. Tujuan Penerjermahan al-Qur’an ............................................. 14 C. Tradisi Penerjemahan al-Qur’an dalam Bahasa Inggris ................. 16 1. Priodisasi Penerjemahan al-Quran dalam Bahasa Inggris ....................................................................................... 16 a) Abad 17 .............................................................................. 18 b) Abad 18 .............................................................................. 18 c) Abad 19 .............................................................................. 29 d) Abad 20 .............................................................................. 20 e) Abad 21 .............................................................................. 29 2. Lembaga Penerjemah Al-Qur’an: Dimensi Propagasi Islami ... 32 a) King Fahd Qur’an Printing Complex, Arab Saudi ........... 32 b) The Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought, Yordania .......................................................................... 33 c) Center for Translation of the Holy Qur’an, Iran ............. 35 d) Lembaga Penerjemah Kitab Suci Al-Qur’an, Indonesia 36 D. Kalam Penutup : Harapan Ke Depan .............................................. 37