دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: زبانشناسی ویرایش: نویسندگان: Pedro A. Fuertes-olivera, Ascensin Arribas-bano سری: ISBN (شابک) : 9789027290250, 9027223351 ناشر: سال نشر: 2008 تعداد صفحات: 177 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Pedagogical Specialised Lexicography: The representation of meaning in English and Spanish business dictionaries (Terminology and Lexicography Research and Practice) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب لغت نگاری تخصصی آموزشی: نمایش معنا در فرهنگ لغت های تجاری انگلیسی و اسپانیایی (تحقیق و عمل اصطلاحات و لغت شناسی) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب جدید محرک، که ترکیبی از تحقیقات فرهنگ لغت و دانش زبانی است، نمایش معنا را در فرهنگ لغتهای تجاری از دیدگاه آموزشی تحلیل میکند. این کتاب با بررسی دقیق ساختار کلان، ساختار میانی، ساختار دسترسی و ریزساختار هشت فرهنگ لغت تجاری، یافتههای جالبی را در مورد چگونگی نمایش واژهنامههای مورد مطالعه «اسم اصطلاح» و چگونگی کنار آمدن آنها با اصول فرهنگنویسی جدید ارائه میکند. حل نیازهای یک نوع خاص از کاربر با انواع خاصی از مشکلات مربوط به نوع خاصی از موقعیت کاربر. این مطالعه جامع که به طور همزمان به تئوری اصطلاحات، واژگان نگاری و آموزش LSP کمک می کند، از تلاقی روش شناختی بین واژه نگاری LSP دفاع می کند. و اصطلاحات، و برخی از اصول راهنما را برای ساخت فرهنگ لغتهای تخصصی با محوریت آموزشی پیشنهاد میکند که باید دانشآموزانی را که در دورههای LSP ثبت نام کردهاند، هدف قرار دهند: انگلیسی تجاری، اسپانیایی تجاری، ترجمه تجاری و غیره.
This stimulating new book, which combines dictionary research and linguistic knowledge, analyses the representation of meaning in business dictionaries from a pedagogical perspective. By examining in detail the macrostructure, mediostructure, access structure and microstructure of eight business dictionaries, this book presents interesting findings on how the dictionaries studied represent the 'noun-term', and on how they cope with the principles of new lexicography that aims at solving the needs of a specific type of user with specific types of problems related to a specific type of user situation.This exhaustive study, which makes simultaneous contributions to the theory of terminology, lexicography, and LSP teaching, defends a methodological confluence between LSP lexicography and terminology, and proposes some guiding principles towards the construction of pedagogically-oriented specialised dictionaries that must target students enrolled in LSP courses: Business English, Business Spanish, Business Translation, etc.
Pedagogical Specialised Lexicography......Page 2
Editorial page......Page 3
Title page......Page 4
LCC data......Page 5
Dedication page......Page 6
Table of contents......Page 8
Acknowledgements......Page 10
1.1 Background......Page 12
1.2 Aims......Page 21
1.3 Material and method......Page 24
1.4 Outline of the study......Page 28
2.2 The constituent structures of the dictionary......Page 30
2.3 Homonymy in business dictionaries......Page 32
2.4 The form of the lexicographical article in business dictionaries......Page 33
2.5 Polysemy in business dictionaries......Page 41
2.5.1 The structure of the entry......Page 42
2.5.2.1 Sense differentiation......Page 43
2.5.2.2 Sense ordering......Page 49
2.6 Conclusion......Page 53
3.1 Introduction......Page 56
3.2 Definitions in business dictionaries......Page 58
3.3.1 Terminological definitions......Page 59
3.3.2 Encyclopaedic definitions......Page 68
3.3.3 Semantic definitions......Page 73
3.4 Conclusion......Page 80
4.2 Culture and lexicography......Page 82
4.3 Terminology and translation......Page 83
4.4 Semantic information in the bilingual dictionary......Page 84
4.5 The notion of equivalence and the bilingual dictionary......Page 89
4.5.1 The fiction of lexical equivalents......Page 90
4.6 Anisomorphism in the lexico-semantic structures of languages......Page 95
4.7 Types of equivalence and the bilingual dictionary......Page 96
4.7.1 Three Degrees of Equivalence......Page 99
4.8 Discrimination of meanings in bilingual business dictionaries......Page 101
4.9 Conclusion......Page 115
5.2 Semiotics in the dictionary: explicit and implicit information......Page 118
5.3 Towards an operative definition of the category "example"......Page 119
5.4 The example in the contextualisation of lexical units......Page 120
5.5 The multi-functional nature of the example......Page 123
5.6 Towards a typology of lexicographical examples......Page 130
5.7 Criteria for the arrangement of examples in the lexicographical article......Page 136
5.8 Examples and corpus......Page 140
5.9 The example in bilingual lexicography......Page 141
5.10 Conclusion......Page 144
6.2 The representation of meaning in business dictionaries......Page 146
6.3 Towards the construction of pedagogical LSP dictionaries......Page 149
6.3.1 The construction of pedagogically oriented monolingual LSP dictionaries......Page 150
6.3.2 The construction of pedagogically oriented bilingual (English-Spanish / Spanish-English) LSP dictionaries......Page 152
1. Dictionaries......Page 158
2. Other references......Page 159
Name index......Page 172
Subject index......Page 174
The series Terminology and Lexicography Research and Practice......Page 177