دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: Editorial Trotta نویسندگان: Paul Celan, José Luis Reina Palazón, Carlos Ortega سری: ISBN (شابک) : 8481642975, 9788481642971 ناشر: Trotta سال نشر: 2013 تعداد صفحات: 524 زبان: Spanish فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 19 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Paul Celan: Obras Completas به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب پل سلان: آثار کامل نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
هیچ شاعر معاصری به اندازه پل سلان که بیشک یکی از مهمترین شاعران قرن بیستم است، تفسیر و ترجمه نشده است. «پرواز مرگ» شاید شعری که منتقدان پس از جنگ جهانی دوم بیشترین توجه را به آن معطوف کرده اند، اگر نگوییم برترین متن، یکی از متون برتر شعر آلمانی است. حدود هشتصد شعر منتشر شده توسط پل سلان، افکار و زندگی او را که با تراژدی های بزرگ این قرن مشخص شده اند، فشرده می کند. آنها همچنین مشتی خوبی از سنت ها و داده های ادبی، نه تنها شخصی، بلکه کلامی، فلسفی، علمی و تاریخی را با هم ادغام می کنند. نیروی خلاق زبان او دعوتی همیشگی و همیشه نو برای کشف دنیای شعری نو است. این ترجمه (José Luis Reina Palazón)، به دنبال چاپ آلمانی Beda Allemann و Stefan Reichert، برای اولین بار تمام آثار پل سلان، شعر و نثر او را به زبان اسپانیایی و یک زبان خارجی میریزد.
Ningún poeta contemporáneo ha sido interpretado y traducido de manera tan detallada y extensa como Paul Celan, sin duda uno de los poetas más importantes del siglo XX. «Fuga de la muerte» tal vez el poema al que la crítica ha dedicado más atención de todos los escritos tras la Segunda Guerra Mundial es, si no el texto cumbre, uno de los textos cumbres de la lírica alemana. Los alrededor de ochocientos poemas que publicó Paul Celan condensan su pensamiento y su vida, marcada por las grandes tragedias de este siglo. Asimismo integran un buen manojo de tradiciones literarias y de datos, no sólo personales, sino también teológicos, filosóficos, científicos e históricos. La fuerza creadora de su lenguaje es una invitación permanente y siempre renovada a descubrir un nuevo mundo poético. Esta traducción (José Luis Reina Palazón), siguiendo la edición alemana de Beda Allemann y Stefan Reichert, vierte por primera vez al castellano y a una lengua extranjera toda la obra de Paul Celan, su poesía así como su prosa.