ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Oswaldus Crollius und Daniel Sennert im frühneuzeitlichen Istanbul: Studien zur Rezeption des Paracelsismus im Werk des osmanischen Arztes Ṣāliḥ b. Naṣrullāh Ibn Sallūm al-Ḥalabī

دانلود کتاب اسوالدوس کرولیوس و دانیل سنرت در استانبول اولیه مدرن: مطالعاتی در مورد پذیرش پاراسلسیسم در آثار دکتر عثمانی صلیح ب. نصرالله بن سلوم الحلبی

Oswaldus Crollius und Daniel Sennert im frühneuzeitlichen Istanbul: Studien zur Rezeption des Paracelsismus im Werk des osmanischen Arztes Ṣāliḥ b. Naṣrullāh Ibn Sallūm al-Ḥalabī

مشخصات کتاب

Oswaldus Crollius und Daniel Sennert im frühneuzeitlichen Istanbul: Studien zur Rezeption des Paracelsismus im Werk des osmanischen Arztes Ṣāliḥ b. Naṣrullāh Ibn Sallūm al-Ḥalabī

ویرایش: 1 
نویسندگان:   
سری: Neuere Medizin- und Wissenschaftsgeschichte. Quellen und Studien 23 
ISBN (شابک) : 9783862269655, 9783862260522 
ناشر: Centaurus Verlag & Media 
سال نشر: 2012 
تعداد صفحات: 493 
زبان: German 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 8 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 44,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب اسوالدوس کرولیوس و دانیل سنرت در استانبول اولیه مدرن: مطالعاتی در مورد پذیرش پاراسلسیسم در آثار دکتر عثمانی صلیح ب. نصرالله بن سلوم الحلبی: تاریخ، عمومی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 2


در صورت تبدیل فایل کتاب Oswaldus Crollius und Daniel Sennert im frühneuzeitlichen Istanbul: Studien zur Rezeption des Paracelsismus im Werk des osmanischen Arztes Ṣāliḥ b. Naṣrullāh Ibn Sallūm al-Ḥalabī به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب اسوالدوس کرولیوس و دانیل سنرت در استانبول اولیه مدرن: مطالعاتی در مورد پذیرش پاراسلسیسم در آثار دکتر عثمانی صلیح ب. نصرالله بن سلوم الحلبی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب اسوالدوس کرولیوس و دانیل سنرت در استانبول اولیه مدرن: مطالعاتی در مورد پذیرش پاراسلسیسم در آثار دکتر عثمانی صلیح ب. نصرالله بن سلوم الحلبی



این مطالعه به بررسی پذیرش پاراسلیسم در امپراتوری عثمانی قرن هفدهم می پردازد. این کار بر تحقیق در مورد ترجمه‌های عربی کلیسای کیمیکا اثر اسوالدوس کرولیوس و De Chymicorum cum Aristotelicis et Galenicis consensu ac dissensu اثر دانیل سنرت (الکیمیاء الملکیه و الطیب الکیمیای الجدید) متمرکز است. آنها را به پزشک ارشد ابن سلوم الحلبی نسبت می دهند که او را مبتکر پزشکی در امپراتوری عثمانی می دانند و گفته می شود با کار خود مشرق زمین را با بیماری های جدید، Paracelsism و Nova Medicina آشنا کرده است.

این اثر نشان می‌دهد، اما با توجه به این‌که ابن سلوم مترجم نوشته‌های یاد شده به حساب نمی‌آید و دریافت پاراسلسوسی را نمی‌توان از او جستجو کرد. بلکه تحقیق در آثار او و منابع پیرامون آنها نشان می‌دهد که ابن سلوم یک التقاطی عمل‌گرا بوده و به آموزه کیفیات و درجات وفادار مانده است.

اما تحقیق در نوشته‌های منسوب به ابن سلوم ترجمه وسیع‌تری را نشان می‌دهد. فعالیتی که نشان دهنده علاقه شدید دانشمندان عثمانی به ادبیات پزشکی و دارویی کشورهای اروپای غربی در اواسط قرن هفدهم است. این مطالعه شرایط و ویژگی‌های متنی و فرهنگی این فرآیند دریافت نوشته‌های پزشکی و دارویی را بررسی می‌کند.

پایان‌نامه ناتالیا باکور در مورد "اسوالدوس کرولیوس و دانیل سنرت در استانبول اولیه مدرن" توسط بین‌المللی حمایت شد. انجمن تاریخ داروسازی جایزه مشهور \"Prix Carmen Francés\"

را اعطا کرد

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Die vorliegende Studie untersucht die Rezeption des Paracelsismus im Osmanischen Reich des 17. Jahrhunderts. Im Mittelpunkt der Arbeit steht die Erforschung der arabischen Übersetzungen von Oswaldus Crollius‘ Basilica Chymica und Daniel Sennerts De Chymicorum cum Aristotelicis et Galenicis consensu ac dissensu (al-Kīmiyā’ al-malakiyya und at-Tibb al-kīmiyā’i al-dschadīd). Sie werden dem Obermedicus Ibn Sallum al-Halabi zugeschrieben, der als Erneuerer der Medizin im Osmanischen Reich gilt und durch sein Werk den Orient mit neuen Krankheiten, mit dem Paracelsismus und der Nova medicina bekanntgemacht haben soll.

Diese Arbeit weist jedoch nach, dass Ibn Sallum nicht als Übersetzer der genannten Schriften gelten und eine Paracelsusrezeption nicht auf ihn zurückgeführt werden kann. Vielmehr ergibt die Erforschung seiner Werke und der Quellen in ihrem Umfeld, dass Ibn Sallum ein pragmatischer Eklektiker war und der Qualitäten- und Gradelehre treu blieb.

Allerdings läßt die Erforschung der Ibn Sallum zugeschriebenen Schriften eine breitere Übersetzungsaktivität erkennen, die das rege Interesse der osmanischen Gelehrten am medizinischen und pharmazeutischen Schrifttum der westeuropäischen Länder in der Mitte des 17. Jahrhunderts widerspiegelt. Die Studie arbeitet die textlichen und kulturellen Bedingungen und Merkmale dieses Rezeptionsprozesses medizinischer und pharmazeutischer Schriften heraus.

Natalia Bachours Dissertation über "Oswaldus Crollius und Daniel Sennert im frühneuzeitlichen Istanbul" wurde von der internationalen Gesellschaft für Geschichte der Pharmazie mit dem renommierten "Prix Carmen Francés" ausgezeichnet



فهرست مطالب

Front Matter....Pages 1-16
Einleitung....Pages 17-34
Ṣāliḥ b. Naṣrullāh Ibn Sallūm al-Ḥalabī....Pages 35-138
Die Basilica chymica und ihre arabische Fassung al-Kīmiyāʾ al-malakīya — Vergleich der Texte....Pages 139-266
Die Basilica chymica und ihre arabische Fassung al-Kīmiyāʾ al-malakīya — Vergleich der Konzepte....Pages 267-362
Die Schule Ibn Sallūms....Pages 363-373
Schluss....Pages 374-377
Back Matter....Pages 378-494




نظرات کاربران