دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Omero, Vincenzo di Benedetto (ed.) سری: Classici greci e latini ISBN (شابک) : 9788858649046 ناشر: Biblioteca Universale Rizzoli سال نشر: 2010 تعداد صفحات: 1251 زبان: Italian فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 18 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Odissea به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب اودیسه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ویرایش شده توسط Vincenzo Di Benedetto (متن یونانی مقابل)\r\n\r\nترجمه ای جدید، تفسیری خارق العاده، بازتفسیر شعری که در قلب سنت ادبی غرب قرار دارد.\r\n\r\nاز فرار کالیپسو از جزیره مسحور شده تا ورود متحرک به ایتاکا و قتل عام خونین خواستگاران، داستانی که در ادیسه روایت می شود در طول چهل و یک روز باز می شود. و این سفر طولانی، مسلماً مشهورترین در ادبیات ما، برای ما کهن الگوی جهانی سفر کشف و بازگشت به مبدأ شده است. اولیس، قهرمان انفرادی \"غنی از حیله گری\"، با ماجراهای باورنکردنی، مکان های خارق العاده، هیولاهای وحشتناک، جادوگران و موجودات فوق بشری روبرو می شود. از Polyphemus غول پیکر گرفته تا فرود تاریک به جهان اموات یا استقبال نگران کننده از جادوگر Circe، هر مرحله از سرگردانی طولانی او برای همه ما به نمادی فراموش نشدنی تبدیل شده است. وینچنزو دی بندتو، یکی از بزرگترین محققان ادبیات یونانی در جهان، نویسنده این ترجمه است که برای پایبندی به متن و موسیقی هومری نمونه است، و تفسیر بسیار غنی، اولین کتابی است که در آن به طور منظم توجه شده است. ارزش های رسمی و آشکار شدن ماژول های ادبی در ادیسه.
A cura di Vincenzo Di Benedetto (testo greco a fronte) Una nuova traduzione, uno straordinario commento, la reinterpretazione del poema che è al cuore della tradizione letteraria occidentale. Dalla fuga dall’isola incantata di Calipso fino al commovente arrivo a Itaca e alla sanguinosa strage dei Proci, la vicenda narrata nell’Odissea si snoda in quarantuno giorni. E questo lungo viaggio, certo il più famoso della nostra letteratura, è divenuto per noi l’archetipo universale del viaggio di scoperta e di ritorno alle origini. Ulisse, l’eroe solitario “ricco d’astuzie”, affronta avventure incredibili, posti fantastici, mostri orribili, maghe incantatrici ed esseri sovrumani; dal gigante Polifemo alla tenebrosa discesa agli Inferi o all’inquietante accoglienza della maga Circe, ogni tappa del suo lungo vagare è diventata per tutti noi un simbolo indimenticabile. Vincenzo Di Benedetto, uno tra i più grandi studiosi di letteratura greca al mondo, è autore della traduzione, esemplare per aderenza al testo omerico e musicalità, e del ricchissimo commento, il primo che sia stato mai scritto dove si presti sistematica attenzione ai valori formali e al dispiegarsi dei moduli letterari nell’Odissea.