دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Veronica Manole
سری:
ISBN (شابک) : 9786061715114
ناشر: Casa Cărții de Știință
سال نشر: 2020
تعداد صفحات: 452
زبان: Portuguese
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 5 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب O debate parlamentar em português (Portugal, Brasil) e romeno ; análise pragmático-discursiva به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب بحث پارلمانی به زبان پرتغالی (پرتغال، برزیل) و رومانیایی؛ تحلیل عملی-گفتمانی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Introdução 1 Preâmbulo jurídico-político 5 1. O papel dos parlamentos nos sistemas políticos atuais 6 1.1 Parlamentarismo, presidencialismo, semi-presidencialismo 6 1.2 A relação com o executivo 8 1.3 A liberdade de expressão dos parlamentares 9 1.4 O contexto político em 2011 e 2012 em Portugal, no Brasil e na Roménia 11 2. A organização institucional das reuniões parlamentares 12 2.1 Tipos de reuniões 12 2.2 A tomada de palavra segundo os regimentos 13 2.3 A disposição espacial dos parlamentares 14 1. A ARQUITETURA DO DISCURSO PARLAMENTAR 17 1.1. Abordagens linguísticas do discurso parlamentar 18 1.1.1 Estado de arte 18 1.1.1.1 O discurso parlamentar português 22 1.1.1.2 O discurso parlamentar brasileiro 23 1.1.1.3 O discurso parlamentar romeno 23 1.1.2 Algumas definições 25 1.1.2.1 O discurso público 26 1.1.2.2 O discurso político 28 1.1.2.3 O discurso parlamentar 31 1.1.2.3.1. Sub-géneros do discurso parlamentar 33 1.1.2.3.2. Os atores do discurso parlamentar 34 1.1.2.3.3 A identidade (dos) parlamentar(es) 38 1.2 O corpus 41 1.2.1 Critérios de seleção 42 1.2.1.1 O sub-corpus português 43 1.2.1.2 O sub-corpus brasileiro 43 1.2.1.3 O sub-corpus romeno 44 1.2.2 Do oral à escrita 46 1.2.2.1 Os “beneditinos” da escrita 46 1.2.2.2 Oral vs. escrita? / Oral e escrita? 47 1.2.2.3 Correções e supressões de conteúdo 49 1.2.2.4 Correções gramaticais 51 1.2.2.5 Reformulações para esclarecer a mensagem 52 1.2.2.5.1 Explicação das siglas 52 1.2.2.5.2 Eliminação de traços de oralidade 53 1.2.2.6 O uso do registo formal 56 1.2.2.7 Alterações da dinâmica do turno de fala 57 1.3 A construção sequencial do debate parlamentar 61 1.3.1 A sequência de abertura 65 1.3.2 O corpo da interação 80 1.3.2.1 A exposição 81 1.3.2.2 A resposta detalhada 85 1.3.2.3 As perguntas dos requerentes 93 1.3.2.4 A sessão de questões e respostas 96 1.3.2.5 A conclusão 107 1.3.3 A sequência de fecho 112 1.4 A negociação do turno de fala 117 1.4.1 O papel do moderador 121 1.4.2 Estratégias de negociação 127 1.4.3 Uma tipologia das interrupções 135 1.5 Responder às perguntas 145 1.5.1 “Não responder às perguntas parlamentares é uma estratégia...” 146 1.5.2 Uma tipologia das perguntas 152 1.5.3 Estratégias de evitamento 158 1.5.4 Vagueza e imprecisão 176 Conclusões parciais 191 2. O TRATAMENTO NO DISCURSO PARLAMENTAR 195 2.1 Considerações teóricas 197 2.1.1 Tratamento, adresare, referire em português e romeno 199 2.1.1.1 Elocução 199 2.1.1.2 Alocução 200 2.1.1.3 Delocução 208 2.1.2 Questões problemáticas 210 2.1.2.1 Alocução dupla e destinatário in absentia 211 2.1.2.2 Delocução in praesentia 213 2.1.3 Formas de tratamento e (des)cortesia parlamentar 216 2.2 A imagem de si: o tratamento pronominal elocutivo 221 2.2.1 Eu, nós e a gente 224 2.2.2 Eu, como... 231 2.2.3 Nós 233 2.2.3.1 Nós1 – genérico 234 2.2.2.2 Nós2 – eu 235 2.2.3.3 Nós3 – eu e o interlocutor 235 2.2.3.4 Nós4 – os da sala 236 2.2.3.5 Nós5 – os políticos 237 2.2.3.6 Nós6 – o partido 239 2.2.3.7 Nós7 – a oposição 242 2.2.3.8 Nós8 – os parlamentares 243 2.2.3.9 Nós9 – a instituição 244 2.2.3.10 Nós10 – os cidadãos 246 2.2.3.11 Nós11 – os do oeste do país 247 2.2.3.12 Nós12 – o país 249 2.2.3.13 Nós13 – polémico 250 2.2.4 Nós vs. os outros 251 2.2.5 Nós, nós, nós 253 2.3 A imagem do(s) outro(s): o tratamento pronominal alocutivo e delocutivo 257 2.3.1 Vossa Excelência 258 2.3.1.1 Usos congruentes 259 2.3.1.2 Usos neutros 260 2.3.1.3 Usos incongruentes 261 2.3.2 Dumneavoastră e domnia voastră 266 2.3.2.1 Dumneavoastră, domnule 266 2.3.2.2 Dumneavoastră, domnilor 274 2.3.2.3 Domnia voastră 279 2.3.3 Você(s), dumneata e voi 280 2.3.4 El, dânsul, dumnealui, domnia sa e Excelenţa Sa 289 2.3.5 Ele e eles 302 2.4 A imagem do(s) outro(s): o tratamento nominal alocutivo e delocutivo 307 2.4.1 Tratamento institucional 307 2.4.1.1 Estrutura interna 310 2.4.1.2 Função discursivo-textual 317 2.4.1.3 Função interlocutiva 325 2.4.2 Tratamento relacional 333 2.4.2.1 Amigo(s) 334 2.4.2.2 Colega(s) 338 2.4.2.3 Irmão(s) 345 2.4.3 Tratamento profissional e académico 347 2.4.4 Tratamento pessoal: o senhor + nome / apelido 352 2.4.5 Tratamento pessoal: nome / apelido 356 2.4.6 Tratamento genérico: o(s) senhor(es) 358 2.4.7 Tratamento genérico: doamnelor şi domnilor 362 2.5 A negociação do tratamento 369 2.5.1 Tratamento elocutivo 370 2.5.2 Tratamento alocutivo 371 2.5.3 Tratamento delocutivo 374 Conclusões parciais 379 Conclusões finais 381 Referências bibliográficas 385 Résumé en français 405