مشخصات کتاب
Noun-modifying clause constructions in Ainu
دسته بندی: خارجی
ویرایش:
نویسندگان: Bugaeva Anna.
سری:
ناشر:
سال نشر:
تعداد صفحات: 38
زبان: Japanese-English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 491 کیلوبایت
قیمت کتاب (تومان) : 31,000
کلمات کلیدی مربوط به کتاب ساخت بند اسمی در آینو: زبانها و زبانشناسی، زبان ژاپنی، زبانهای ژاپن، زبان آینو
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 4
در صورت تبدیل فایل کتاب Noun-modifying clause constructions in Ainu به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ساخت بند اسمی در آینو نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب ساخت بند اسمی در آینو
در: ماتسوموتو، یوشیکو، کامری، برنارد و سلز، پیتر. ساختهای بند
اسمی در زبانهای اوراسیا: شکلدهی مجدد مرزهای نظری و جغرافیایی.
آمستردام، فیلادلفیا: جان بنجامینز. — 38 p.
در واقع، آینو دارای
ویژگی های خوبی با ژاپنی ها است که گمان می رود با GNMCC مرتبط
باشد. درست مانند ژاپنی، آینو زبانی با تراکم ارجاعی کم است، بند
اصلاح کننده به شکلی است که می تواند به طور مستقل بدون داشتن اسم
سر استفاده شود و آرایه گسترده ای از روابط معنایی و دستوری را می
توان با اسم سر نشان داد. با این حال، برخلاف ژاپنیها، آینو با
ساختار آرگومان بسیار سختگیرانه عمل میکند. علاوه بر این، آینو
از نامگذاری استفاده چندانی نمیکند، به §7 مراجعه کنید، که
معمولاً حداقل تا حدی به کاهش ساختار استدلال کمک میکند. در این
مقاله، بر اساس دادههای هوکایدو آینو جنوبی، بهترین گروه مستند
از گویشهایی که قبلاً در مجاورت سرزمین اصلی ژاپن صحبت میشد،
طیفی از روابط دستوری و معنایی احتمالی بین بند اصلاحکننده و اسم
را شرح خواهم داد. من استدلال خواهم کرد که تفسیر ساختارهای اصلاح
کننده اسم در آینو (در اینجا: هوکایدو جنوبی) تا حد زیادی به
روابط دستوری بستگی دارد، بسیار کمتر به عمل شناسی. بنابراین آینو
فاقد GNMCC اولیه است. آینو به طور رسمی بین جملات نسبی و
ساختارهای بند اسم مکمل تمایز قائل می شود. دومی شامل مکملهای
جملهای از یک اسم و مکملهای اسمی fact-S (یا «داستانی که…»)
هستند، هر دو به پسوند ملکی روی اسم سر نیاز دارند، درست مانند
ترکی (Comrie 1998). مثالهای زیر را از Comrie (1998: 54-5) با
تفسیر مجدد من از مرزهای تکواژی و لغزشها در نظر بگیرید. ساخت
ملکی اسمی در.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
In: Matsumoto, Yoshiko, Comrie, Bernard & Sells, Peter.
Noun-Modifying Clause Constructions in Languages of Eurasia:
Reshaping theoretical and geographical boundaries. Amsterdam,
Philadelphia: John Benjamins. — 38 p.
Indeed, Ainu shares with Japanese a
good deal of properties which are believed to correlate with
the GNMCC. Just like Japanese, Ainu is a language with low
referential density, the modifying clause is in a form that can
be used independently without having the head noun and an
extended array of semantic and grammatical relations can be
represented by the head noun. However, unlike Japanese, Ainu is
extremely strict with the argument structure.1 Moreover, Ainu
makes little use of nominalization, see §7, which normally
helps, at least partially, to reduce argument structure. In
this paper, based on the data from Southern Hokkaido Ainu, the
best documented group of dialects which used to be spoken in
the proximity to mainland Japanese, I will describe a range of
possible grammatical and semantic relations between the
modifying clause and noun. I will argue that the interpretation
of noun-modifying constructions in Ainu (here: Southern
Hokkaido) depends largely on grammatical relations, much less
on pragmatics; thus Ainu lacks the prototypical GNMCC. Ainu
formally distinguishes between relative clauses and
noun-complement clause constructions. The latter include
sentential complements of a noun and fact-S (or “the story
that…”) noun-complements both requiring a possessive suffix on
the head noun, just like Turkish (Comrie 1998). Consider the
following examples from Comrie (1998: 54-5) with my
reinterpretation of morphemic boundaries and glosses in, cf.
the nominal possessive construction in.
نظرات کاربران