ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Not Like a Native Speaker: On Languaging as a Postcolonial Experience

دانلود کتاب نه مانند یک زبان مادری: در مورد زبان به عنوان یک تجربه پسااستعماری

Not Like a Native Speaker: On Languaging as a Postcolonial Experience

مشخصات کتاب

Not Like a Native Speaker: On Languaging as a Postcolonial Experience

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0231522711, 9780231522717 
ناشر: Columbia University Press 
سال نشر: 2014 
تعداد صفحات: 187 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 39,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 8


در صورت تبدیل فایل کتاب Not Like a Native Speaker: On Languaging as a Postcolonial Experience به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب نه مانند یک زبان مادری: در مورد زبان به عنوان یک تجربه پسااستعماری نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب نه مانند یک زبان مادری: در مورد زبان به عنوان یک تجربه پسااستعماری



اگرچه دوران استعمار اروپا مدت‌هاست گذشته است، اما تردیدها در مورد نابرابری رویارویی بین زبان‌های اروپایی و غیر اروپایی در بسیاری از نقاط جهان پسااستعماری وجود دارد. این وضعیت ناتمام، این تجربه تاریخی ماندگار گرفتار شدن در میان زبان‌های نابرابر، موضوع کتاب ری چاو است. گروه متنوعی از شخصیت‌ها که قبلاً هرگز به شیوه‌ای مشابه گرد هم نیامده‌اند، در فصل‌های مختلف ظاهر می‌شوند. مردی از مارتینیک که در ملاء عام در فرانسه نام خود را "سیاهپوست" می شنود. نمایندگان مرکز تماس در هند آموزش دیده اند تا لهجه های خود را در حین صحبت با مشتریان آمریکایی کنند. فیلسوف یهودی الجزایری در حال تأمل در رابطه خود با زبان فرانسه. روشنفکران آفریقایی در حال بحث در مورد مزایا و معایب استفاده از زبان انگلیسی برای اهداف نویسندگی خلاق. مترجمی که در جریان تبادل فرهنگی بین‌فرهنگی به‌عنوان خائن و عزادار عمل می‌کند. نویسندگان چینی زبان کانتونی که به سیاست مصرف غذا می اندیشند. کارگران نمایش های رادیویی که در قالب های داستان سرایی سنتی و پخش صدای رسانه ای درگیر هستند.

چو پیشنهاد می‌کند که در این صحنه‌های جذاب گفتار و نوشتن که با نژاد، رنگدانه‌ها و مرزبندی‌های طبقاتی آغشته شده است، زبان پسااستعماری عملاً به نظم زیست‌سیاست تبدیل می‌شود. گوینده بومی، شخصیتی که اغلب موقعیتی متعالی دارد، در اینجا به عنوان مخزن خاستگاه ها و وحدت های زبانی واهی تطبیق داده می شود. با وارد کردن هنگ کنگ بریتانیا و پس از بریتانیا (شهری که او در آن بزرگ شد) در مناقشات زبانی که تمایل دارد در گفتگوهای فرانسوی زبان (و گاهی اوقات انگلیسی زبان) دنبال شود، و با ترسیم موقعیت‌های دشواری که برای کسانی که با ویژگی‌های استفاده از آن مواجه می‌شوند. چو در حین مذاکره با زبان چینی، نه تنها مرزهای ژئوپلیتیکی تحقیقات پسااستعماری را بازتعریف می کند، بلکه نشان می دهد که چگونه چنین تحقیقی باید تجربه تاریخی را با عادات، اعمال، عواطف و تصورات مبتنی بر صداها و نوشته ها بیان کند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Although the era of European colonialism has long passed, misgivings about the inequality of the encounters between European and non-European languages persist in many parts of the postcolonial world. This unfinished state of affairs, this lingering historical experience of being caught among unequal languages, is the subject of Rey Chow's book. A diverse group of personae, never before assembled in a similar manner, make their appearances in the various chapters: the young mulatto happening upon a photograph about skin color in a popular magazine; the man from Martinique hearing himself named "Negro" in public in France; call center agents in India trained to Americanize their accents while speaking with customers; the Algerian Jewish philosopher reflecting on his relation to the French language; African intellectuals debating the pros and cons of using English for purposes of creative writing; the translator acting by turns as a traitor and as a mourner in the course of cross-cultural exchange; Cantonese-speaking writers of Chinese contemplating the politics of food consumption; radio drama workers straddling the forms of traditional storytelling and mediatized sound broadcast.

In these riveting scenes of speaking and writing imbricated with race, pigmentation, and class demarcations, Chow suggests, postcolonial languaging becomes, de facto, an order of biopolitics. The native speaker, the fulcrum figure often accorded a transcendent status, is realigned here as the repository of illusory linguistic origins and unities. By inserting British and post-British Hong Kong (the city where she grew up) into the languaging controversies that tend to be pursued in Francophone (and occasionally Anglophone) deliberations, and by sketching the fraught situations faced by those coping with the specifics of using Chinese while negotiating with English, Chow not only redefines the geopolitical boundaries of postcolonial inquiry but also demonstrates how such inquiry must articulate historical experience to the habits, practices, affects, and imaginaries based in sounds and scripts.



فهرست مطالب

Note on Non-English Sources Acknowledgments Introduction: Skin Tones-About Language, Postcoloniality, and Racialization 1. Derrida\'s Legacy of the Monolingual 2. Not Like a Native Speaker: The Postcolonial Scene of Languaging and the Proximity of the Xenophone 3. Translator, Traitor
Translator, Mourner (or, Dreaming of Intercultural Equivalence) 4. Thinking with Food, Writing off Center: The Postcolonial Work of Leung Ping-kwan and Ma Kwok-ming 5. The Sounds and Scripts of a Hong Kong Childhood Notes Index




نظرات کاربران