دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Sara M. Pons-Sanz
سری: NOWELE Supplement Series
ISBN (شابک) : 8776741966, 9788776741969
ناشر: John Benjamins Publishing Company
سال نشر: 2007
تعداد صفحات: 337
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 3 مگابایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
کلمات کلیدی مربوط به کتاب واژگان مشتق از نورس در متون انگلیسی قدیمی متاخر: آثار Wulfstan، یک مطالعه موردی: قرون وسطی، جنبش ها و دوره ها، تاریخ و نقد، ادبیات و داستان، بریتانیایی و ایرلندی، اروپایی، منطقه ای و فرهنگی، تاریخ و نقد، ادبیات و داستان، بریتانیایی و ایرلندی، معاصر، درام و نمایشنامه، تاریخی، ترسناک، طنز و طنز، ادبیات، شعر، شکسپیر، ادبیات و داستان، آموزش، مطالعه و مرجع زبان خارجی، مرجع، ریشه شناسی، واژه ها، زبان و دستور زبان، مرجع، زبان شناسی، واژه ها، زبان و دستور زبان، مرجع، ادبیات انگلیسی، ادبیات، علوم انسانی، جدید، استفاده شده & اجاره Textb
در صورت تبدیل فایل کتاب Norse-Derived Vocabulary in late Old English Texts: Wulfstan’s Works, a Case Study به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب واژگان مشتق از نورس در متون انگلیسی قدیمی متاخر: آثار Wulfstan، یک مطالعه موردی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب بر واژگان منشأ نورس در آثار اسقف اعظم ولفستان دوم یورک (متوفی 1023) تمرکز دارد. مزیت قابل توجهی از مطالعه ترکیبات ولفستان حاصل می شود زیرا بر خلاف اکثر متون انگلیسی باستانی، آنها از نزدیک قابل تاریخ هستند و تا حدی قابل بومی سازی هستند. بنابراین، آنها مطالب بسیار خوبی را برای بررسی روند یکپارچه سازی و تطبیق واژگان مشتق شده از نورس در انگلیسی باستان ارائه می دهند. این کتاب پس از تهیه فهرستی از اصطلاحاتی که میتوان آنها را نشأتگرفته از نورس پذیرفت، روابط آنها را با مترادفهای بومی آنها، هم از نظر معنایی و هم از منظر سبکشناختی، و گنجاندن آنها در فرآیندهای واژهسازی که ولفستان به آن تسلیم کرد، تحلیل میکند. واژگان او، بومی و به طور یکسان وام گرفته شده است. اطلاعات به دست آمده از این رویکرد برای بررسی دلایل احتمالی انتخاب اسقف اعظم از اصطلاحات وام گرفته شده و تأثیری که اقدامات واژگانی او بر نویسندگان انگلیسی معاصر و متأخر داشت، استفاده می شود.
This book focuses on the Norse-derived vocabulary in the works of Archbishop Wulfstan II of York (d. 1023). A considerable advantage derives from studying Wulfstan's compositions because, unlike most Old English texts, they are closely dateable and, to a certain extent, localizable. Thus, they offer excellent material for the examination of the process of integration and accommodation of Norse-derived vocabulary in Old English. After establishing the list of terms which can be accepted to be Norse-derived, this book analyses their relations with their native synonyms, both from a semantic and a stylistic point of view, and their inclusion in the word-formation processes to which Wulfstan submitted his vocabulary, native and borrowed alike. The information derived from this approach is used to explore the possible reasons for the archbishop's selection of the borrowed terms and the impact which his lexical practices had on contemporary and later English writers.