ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Nineteen ways of looking at Wang Wei: (with more ways)

دانلود کتاب نوزده روش برای نگاه کردن به وانگ وی: (با روش های بیشتر)

Nineteen ways of looking at Wang Wei: (with more ways)

مشخصات کتاب

Nineteen ways of looking at Wang Wei: (with more ways)

ویرایش:  
نویسندگان: , ,   
سری:  
ISBN (شابک) : 9780811226202, 0811226204 
ناشر: New Directions 
سال نشر: 2016 
تعداد صفحات: 88 pages ; 19 cm 
زبان: English 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 14 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 33,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 1


در صورت تبدیل فایل کتاب Nineteen ways of looking at Wang Wei: (with more ways) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب نوزده روش برای نگاه کردن به وانگ وی: (با روش های بیشتر) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب نوزده روش برای نگاه کردن به وانگ وی: (با روش های بیشتر)



مطالعه کلاسیک ترجمه، در نهایت در یک نسخه بسط یافته به چاپ رسید

مشکل (و ضرورت) ترجمه به اختصار در نوزده روش نگاه به وانگ وی توضیح داده شده است. خواندن ترجمه های مختلف از یک شعر واحد از سلسله تانگ - از آوانگاری تا تفسیر آزاد کنت رکسروت. همانطور که اکتاویو پاز در پس‌گفتار می‌نویسد، «تفسیر الیوت واینبرگر بر ترجمه‌های متوالی شعر کوچک وانگ وی، نه تنها تکامل هنر ترجمه در دوره مدرن، بلکه در عین حال تغییرات در شعر را با وضوحی موجز نشان می‌دهد. حساسیت.\"

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The classic study of translation, finally back in print in an expanded edition

The difficulty (and necessity) of translation is concisely described in Nineteen Ways of Looking at Wang Wei, a close reading of different translations of a single poem from the Tang Dynasty—from a transliteration to Kenneth Rexroth's loose interpretation. As Octavio Paz writes in the afterword, "Eliot Weinberger's commentary on the successive translations of Wang Wei's little poem illustrates, with succinct clarity, not only the evolution of the art of translation in the modern period but at the same time the changes in poetic sensibility."




نظرات کاربران