ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب New Perspectives on Gender and Translation: New Voices for Transnational Dialogues

دانلود کتاب دیدگاه های جدید در مورد جنسیت و ترجمه: صداهای جدید برای گفتگوهای فراملی

New Perspectives on Gender and Translation: New Voices for Transnational Dialogues

مشخصات کتاب

New Perspectives on Gender and Translation: New Voices for Transnational Dialogues

ویرایش: [1 ed.] 
نویسندگان:   
سری: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies 
ISBN (شابک) : 0367369982, 9780367369989 
ناشر: Routledge 
سال نشر: 2021 
تعداد صفحات: 232
[215] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 7 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 35,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 3


در صورت تبدیل فایل کتاب New Perspectives on Gender and Translation: New Voices for Transnational Dialogues به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب دیدگاه های جدید در مورد جنسیت و ترجمه: صداهای جدید برای گفتگوهای فراملی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب دیدگاه های جدید در مورد جنسیت و ترجمه: صداهای جدید برای گفتگوهای فراملی



این مجموعه مجموعه تحقیقاتی را در مورد تلاقی جنسیت و ترجمه گسترش می‌دهد تا دیدگاه‌های کشورهای مختلف اروپا را برجسته کند و تحولات این حوزه را از منشأ آن در ظهور ترجمه فمینیستی در کبک در سی سال گذشته به نمایش بگذارد. .

این کتاب با تکیه بر کار اساسی بر روی ترجمه فمینیستی توسط محققان کانادایی در دهه‌های 1980 و 1990، به بررسی تحول این رشته در تغییر شیوه‌ها و تحقیقات ترجمه در طیف وسیعی از موارد می‌پردازد. کشورهای اروپایی، با تمرکز بر مناطق کم نمایندگی مانند مالت، صربستان و لهستان. فصل‌های مختلف تحولات کلیدی مانند چارچوب‌بندی مجدد انتقادی جنسیت و هویت، مشاهده فعالیت‌های ترجمه تاریخی توسط زنان از دریچه انگیزه‌های ایدئولوژیک و سیاسی، و تحلیل زمینه‌های سیاسی-اجتماعی را بررسی می‌کنند که ترجمه فمینیستی یا الهام‌گرفته از جنسیت در آن تأثیر گذاشته است. شیوه های مترجمان این جلد به طور همزمان به زمینه اروپا و فراتر از آن می پردازد، و صداهای جدید در ترجمه و تحقیقات جنسیتی در منطقه را مورد توجه قرار می دهد، اما همچنین گفتگوهای فراملی را در مورد موضوعات کلیدی در این رشته تشویق می کند و این حوزه را بیشتر به سمت مسیرهای جدید سوق می دهد.

این کتاب مورد توجه ویژه محققان در مطالعات ترجمه، مطالعات جنسیتی و ادبیات اروپا خواهد بود.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This collection expands the body of research on the intersection of gender and translation to highlight perspectives across different countries in Europe, showcasing developments in the field from its origins in the emergence of feminist translation in Quebec over the last thirty years.

Building off seminal work on feminist translation by scholars in Canada in the 1980s and 1990s, the book explores the evolution of the discipline in shifting translation practices and research across a range of European countries, with a focus on underrepresented areas such as Malta, Serbia, and Poland. The different chapters examine key developments such as the critical reframing of gender and identity, the viewing of historical translation activity by women through the lens of ideological and political motivations, and the analysis of socio-political contexts where feminist or gender-inspired translation has impacted translators’ practices. The volume looks concurrently at the European context and beyond it, putting the spotlight on new voices in translation and gender research in the region but also encouraging transnational dialogues on key issues in the discipline, pushing the field further into new directions.

This book will be of particular interest to scholars in translation studies, gender studies, and European literature.





نظرات کاربران