ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Negotiating Linguistic Plurality: Translation and Multilingualism in Canada and Beyond

دانلود کتاب مذاکره برای کثرت زبانی: ترجمه و چندزبانگی در کانادا و فراتر از آن

Negotiating Linguistic Plurality: Translation and Multilingualism in Canada and Beyond

مشخصات کتاب

Negotiating Linguistic Plurality: Translation and Multilingualism in Canada and Beyond

ویرایش:  
نویسندگان: , ,   
سری:  
ISBN (شابک) : 0228009138, 9780228009139 
ناشر: McGill-Queen's University Press 
سال نشر: 2022 
تعداد صفحات: 224
[225] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 40,000

در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 1


در صورت تبدیل فایل کتاب Negotiating Linguistic Plurality: Translation and Multilingualism in Canada and Beyond به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مذاکره برای کثرت زبانی: ترجمه و چندزبانگی در کانادا و فراتر از آن نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مذاکره برای کثرت زبانی: ترجمه و چندزبانگی در کانادا و فراتر از آن

تنوع و کثرت فرهنگی و زبانی به‌عنوان نشانه‌های زمان ما دیده می‌شود که با گفتمان‌های مربوط به شهروندی و جهان‌وطنی در زمینه جهانی‌سازی اقتصادی در اواخر قرن بیستم مرتبط است. با این حال، اغلب تک زبانه بودن است که به درک و سیاست های تنظیم کننده روابط بین زبان ها، ملت ها و جوامع کمک می کند. مبتنی بر ایده زبان به عنوان تجربه زیسته، Negotiating Linguistic Plurality، تکثر زبانی را به عنوان یک وضعیت انسانی ادامه دار فرض می کند و یک دیدگاه فراملی و تطبیقی ​​بدیع در مورد آن ارائه می دهد. این مقالات شامل مفاهیم و پراکسیس هایی بودند که در آن کثرت زبانی از طریق اعمال نهادی و فردی در حوزه عمومی ظاهر می شود. این مجموعه دیدگاهی انتقادی از سیاست‌های زبانی اتخاذ می‌کند و با ارائه تجربیات زنده‌شده از چندزبانگی، فاصله‌ها و ناهماهنگی‌های بین سیاست و شیوه‌های زبانی را پیش‌زمینه نشان می‌دهد. ترجمه که به عنوان سازنده روابط ذاتی کثرت زبانی تلقی می شود، هسته اصلی این جلد است. مشارکت‌کنندگان طیفی از جنبه‌های اجتماعی و نهادی رابطه بین ترجمه و کثرت زبانی را بررسی می‌کنند و تجربیات کمتر مستند شده و شیوه‌های اقلیت‌شده را پیش‌زمینه می‌کنند. ارائه دانشی که شامل مناطق، زبان‌ها و قلمروها می‌شود، مذاکره درباره کثرت زبانی، بررسی متفکرانه‌ای است درباره اینکه چه چیزی تکثر زبان را تشکیل می‌دهد: محدودیت‌های آن و همچنین امکانات آن.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Cultural and linguistic diversity and plurality are seen as markers of our time, linked to discourses about citizenship and cosmopolitanism in the context of economic globalization in the late twentieth century. It is often monolingualism, however, that informs understanding and policies regulating the relationship between languages, nations, and communities. Grounded by the idea of language as lived experience, Negotiating Linguistic Plurality assumes linguistic plurality to be a continuing human condition and offers a novel transnational and comparative perspective on it. The essays featured cover concepts and praxis in which linguistic plurality surfaces in the public sphere through institutional and individual practices. The collection adopts a critical view of language policies and foregrounds distances and dissonances between policy and language practices by presenting lived experiences of multilingualism. Translation, seen as constitutive to the relations inherent to linguistic plurality, is at the core of the volume. Contributors explore a range of social and institutional aspects of the relationship between translation and linguistic plurality, foregrounding less documented experiences and minoritized practices. Presenting knowledge that spans regions, languages, and territories, Negotiating Linguistic Plurality is a thoughtful consideration of what constitutes language plurality: what its limits are, as well as its possibilities.





نظرات کاربران