دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Judith Huber
سری: Oxford Studies in the History of English
ISBN (شابک) : 0190657804, 9780190657802
ناشر: Oxford University Press
سال نشر: 2017
تعداد صفحات: 384
[607]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 4 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Motion and the English Verb: A Diachronic Study به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب حرکت و فعل انگلیسی: یک مطالعه دیاکرونیک نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
در Motion and the English Verb، مطالعهای درباره بیان
حرکت در زبان انگلیسی قرون وسطی، جودیت هوبر فهرستهای گستردهای
از افعال مورد استفاده در معانی حرکت ناگذر در انگلیسی قدیم و
میانه ارائه میکند و این موارد را از نظر شیوه برجسته انگلیسی
اولیه هوبر نشان می دهد که چگونه چندین افعال غیرحرکتی از طریق
استفاده از آنها در ساخت حرکت ناگذر، معانی حرکت متنی را دریافت
می کنند. علاوه بر این، او تحلیل میکند که کدام افعال و ساختارها
بیشتر در صحبت کردن درباره حرکت در متون انگلیسی قدیمی و میانه
منتخب استفاده میشوند، و نشان میدهد که در حالی که قاببندی
ماهوارهای پایدار است، میزان ترکیب شیوهای تحت تأثیر نوع و سبک
متن قرار میگیرد.
هوبر بیشتر بررسی می کند که چگونه در تماس بین گونه ای با فرانسوی
قرون وسطی، طیفی از افعال مسیر فرانسوی (entrer،
issir، descendre، و غیره) در انگلیسی میانه
گنجانده شدند، که در سیستم رمزگذاری حرکت آنها از نظر معنایی
غیرعادی هستند. ادغام آنها در انگلیسی میانه در یک رویکرد
نوآورانه مورد مطالعه قرار می گیرد که زمینه های استفاده آنها را
در متون مستقل انگلیسی میانه در مقایسه با ترجمه های فرانسوی و
لاتین تجزیه و تحلیل می کند. هوبر توضیح می دهد که چگونه این
افعال در ابتدا نه برای بیان حرکت تحت اللفظی عمومی، بلکه در
زمینه های خاص تر، اغلب استعاری و انتزاعی قرض گرفته شدند. مطالعه
او کمکی متمایز به گونهشناسی رمزگذاری حرکتی است و تحقیقات را در
مورد فرآیند قرضگیری و یکپارچهسازی کلمات قرضهای پیشرفت
میدهد.
In Motion and the English Verb, a study of the
expression of motion in medieval English, Judith Huber provides
extensive inventories of verbs used in intransitive motion
meanings in Old and Middle English, and discusses these in
terms of the manner-salience of early English. Huber
demonstrates how several non-motion verbs receive contextual
motion meanings through their use in the intransitive motion
construction. In addition, she analyzes which verbs and
structures are employed most frequently in talking about motion
in select Old and Middle English texts, demonstrating that
while satellite-framing is stable, the extent of
manner-conflation is influenced by text type and style.
Huber further investigates how in the intertypological contact
with medieval French, a range of French path verbs
(entrer, issir, descendre, etc.)
were incorporated into Middle English, in whose system of
motion encoding they are semantically unusual. Their
integration into Middle English is studied in an innovative
approach which analyzes their usage contexts in autonomous
Middle English texts as opposed to translations from French and
Latin. Huber explains how these verbs were initially borrowed
not for expressing general literal motion, but in more
specific, often metaphorical and abstract contexts. Her study
is a diachronic contribution to the typology of motion
encoding, and advances research on the process of borrowing and
loanword integration.