دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Otto Zwartjes, Maria Cristina Salles Altman سری: Studies in the History of the Language Sciences Series 109 ISBN (شابک) : 9789027246004, 9027246009 ناشر: John Benjamins Publishing سال نشر: 2005 تعداد صفحات: 300 زبان: Spanish فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 46 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Missionary lingustics - Lingüística Misionera II به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب زبان شناسی میسیونری - زبان شناسی مبلغ دوم نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این جلد دوم است که به کار زبانی پیشگامی که توسط مبلغان مذهبی تولید شده است اختصاص داده شده است که در محدوده فعالیت های استعماری اروپایی در طول دوره 1550-1850، ده ها زبان خودگردان را توصیف کرده اند، که بسیاری از آنها امروزه تنها به لطف آنها شناخته شده اند. تلاش می کند. دوازده مقاله مشترک در جلد حاضر که توجه ویژهای به بعد املایی و واجشناختی کار خود دارد، تصویری جامع از مشکلات توصیفی پیش روی این زبانشناسان \"avant la lettre\" ارائه میکند، به ویژه: دشواریهای پیش روی کمتر آشنایان. ویژگیهای این زبانها، مانند کمیت واکه، تأکید، تونالیته، بینی، گلوتالسازی، رودهسازی. ساختن (دوباره) تعاریف و ایجاد یک فرازبان جدید، مانند saltillo، guturaciones و غیره. این کتاب خلاقیت ها و نوآوری های پیشنهادی مبلغان فردی و بعد آموزنده و آموزشی کار آنها را روشن می کند.
This is the second volume to be dedicated to the pioneering linguistic work produced by the religious missionaries who, within the scope of the European colonial enterprises along the period 1550 1850, described dozens of autochthonous languages, many of which are only known today thanks to their endeavours. The twelve papers joint in the present volume which dedicated special attention to the orthographical and phonological dimension of their work provide a comprehensive picture of the descriptive problems faced by these linguists "avant la lettre," notably: the difficulties faced before the less familiar features of these languages, such as vowel quantity, accentuation, tonality, nasalization, glottalization, gutturalization; the building of (re)definitions and the creation of a new metalanguage, like saltillo, guturaciones, etc.; The book elucidates the creativity and innovations proposed by individual missionaries and the instructive and pedagogical dimension of their work.
MISSIONARY LINGUISTICS II / LINGÜÍSTICA MISIONERA II ORTHOGRAPHY AND PHONOLOGY Editorial page Title page Copyright page Table of contents INTRODUCTION AND ACKNOWLEDGEMENTS PHONOLOGICAL DESCRIPTION IN NEW SPAIN RESUMEN 1. Introduction 2. The linguistic context: Nebrija 3. The graphic representation of sounds in the languages of New Spain 4. The articulatory description of sounds 5. The sound system, the alphabet and Quintilian\'s method 6. Grapheme and phoneme 7. Phonotactics 8. Argumentation 9. Phonological processes 10. The role of the native speakers 11. Conclusion REFERENCES TARASCAN ORTHOGRAPHY IN THE 16th CENTURY FRANCISCAN SOURCES OF INSPIRATION AND THEIR ANALYSIS RESUMEN 1. Introduction 2. Phonological description 3. Articulation of sounds 4. Conditioned pronunciations 5. Phonological analysis 6. Spelling conventions 7. Phonological and morphophonological processes 8. Style of presentation 9. Conclusion REFERENCES LA REPRESENTACIÓN ESCRITURAL DEL MAYA DE YUCATÁN DESDE LA ÉPOCA PREHISPÁNICA HASTA LA COLONIA PROYECCIONES HACIA EL SIGLO XXI ABSTRACT 1. Introduccion 2. Laescritura prehispanica. Lectura de una estela con mensajes cronologicos 3. La concepción misionera de la estructura escritural en el Siglo XVI: Fray Diego de Landa 4. Los primeros alfabetos para la transcripcion de textos en lengua maya: Vocabularios, doctrinas, el Calepino 5. Los documentos mayas coloniales transcritos con caracteres latinos 6. Conclusiones REFERENCIAS TRADUCCIÓN, PRÉSTAMOS Y TEORÍA DEL LENGUAJE LA PRÁCTICA TRANSCULTURAL DE LOS LINGÜISTAS MISIONEROS EN EL MÉXICO DEL SIGLO XVI ABSTRACT 1. Introduccion 2. Una vision constructivista de la transculturación 3. Traducciony transculturacion 4. Lingüística misionera y planificación lingüística 5. Conclusiones REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA DE LAS LENGUAS INDÍGENAS DE AMÉRICA DEL SUR A LA LUZ DE LOS PRIMEROS MISIONEROS GRAMÁTICOS ABSTRACT 1. Antecedentes 2. Los primeros gramaticos misioneros. Aportes sobre el quechua 3. Aportessobre el aimara 4. Aportessobre el mapuche (mapudungun) 5. Aportes sobre el mochica (naimlap o yunga) 6. Aportessobre el chibcha (o mosca) 7. Aportessobre el tupí-guaraní 8. Balancesobre la ortografía misionera en America del Sur REFERENCIAS HOW WAS MOCHICA BEING PRONOUNCED? RESUMEN 1. The Mochica language 2. How was Mochica being pronounced? 3. The vowel4. Mochica prosody 5. Diphthongues? 6. The pronunciation of the fricatives 7. The pronunciation of the affricates8. Conclusion REFERENCES CHOLÓN SOUNDS RECONSTRUCTED A SYMBOL ANALYSIS RESUMEN 1. Introduction 2. The symbols 3. The guttural sound 4. Conclusion REFERENCES ARTE DE GRAMÁTICA DA LÍNGUA MAISUSADA NA COSTA DO BRASILA CRITERION FOR EVALUATION RESUMEN 1. Introduction 2. The colonial period and its ambiguities 3. Reanalysis as an evaluation criterion 4. A parametric perspective 5. Conclusion REFERENCES THE ADAPTATION OF THE EUROPEAN POLYGLOT DICTIONARY OF CALEPINO IN JAPAN DICTIONARIUM LATINO LUSITANICUM, AC IAPONICUM (1595) RESUMEN 1. Introduction 2. The Dictionarium and its original text 3. The originality of the Japanese Calepino 4. Conclusion REFERENCES LAS LIGATURAS EN LAS GRAMÁTICAS MISIONERAS FILIPINAS DEL SIGLO XVII ABSTRACT 1. Introduccion 2. Lanocion de ligatura 3. Dificultadesen la descripcion de las lenguas filipinas 4. Categorization de las ligaturas 5. Lasligaturas frente a otras partículas 6. La ligatura como una categoría específica 7. Lavariación morfonológica de las ligaturas 8. Construcciones con ligaturas 9. La ligatura y la construcción castellana con \'de\' 10. Laligatura como equivalente del relativo 11. Laligatura en la expansión del verbo y del adverbio 12. La ligatura como equivalente de la conjuncion 13. Funciones discursivas de la ligatura 14. Conclusiones BIBLIOGRAFÍA ANÁLISIS DEL ARTE DE LA LENGUA PANGASINÁN (1690) DE FRAY ANDRÉS LÓPEZ ABSTRACT 1. Introduccion 2. Gramáticas y vocabularios sobre la lengua pangasinán durante la presencia española 3. Arte de la lengua pangasinán de Fray Andrés López 4. Conclusión REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS PHONETIC SPELLINGS IN HISTORICAL CONTEXT VS IDIOLECT TWO JAPANESE GRAMMARS BY JOAO RODRIGUEZ TÇÛZU AND HIS HOLOGRAPH DOCUMENTS RESUMEN 1. Introduction 2. Rodriguez\'s phonetic spellings and their revision 3. To what extent is phonetic description orthography? 4. What historical phonology does and does not tell 5. Conclusion REFERENCES ADDRESSES OF CONTRIBUTORS/ DIRECCIONES DE LOS AUTORES INDEX OF BIOGRAPHICAL NAMES / ÍNDICE DE NOMBRES BIOGRÁFICOS INDEX OF GRAMMATICAL (and linguistic) TERMS / ÍNDICE DE TÉRMINOS GRAMATICALES (y lingüísticos) The series Studies in the History of the Language Sciences