دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Sara Fürstenau. Mechtild Gomolla
سری:
ISBN (شابک) : 3531153811, 9783531153810
ناشر: Vs Verlag
سال نشر: 2011
تعداد صفحات: 217
زبان: German
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
در صورت تبدیل فایل کتاب Migration und schulischer Wandel: Mehrsprachigkeit (Lehrbuch) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب مهاجرت و تغییر مدرسه: چندزبانگی (کتاب درسی) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Cover......Page 1
Migration und schulischer Wandel: Mehrsprachigkeit......Page 4
ISBN 9783531153810 ......Page 5
Inhalt......Page 6
Vorwort......Page 8
Einführung Migration und schulischer Wandel: Mehrsprachigkeit......Page 14
Literatur......Page 23
Kapitel 1 Mehrsprachigkeit als Voraussetzung und Ziel schulischer Bildung......Page 26
1.1 Gesellschaftliche Mehrsprachigkeit......Page 27
1.2 Individuelle Mehrsprachigkeit......Page 29
2 Mehrsprachigkeit als Bildungsziel......Page 35
3 Mehrsprachigkeit als Herausforderung für die Schulund Unterrichtsentwicklung......Page 38
4 Schulund Unterrichtsentwicklung unter Berücksichtigung von Mehrsprachigkeit......Page 43
Zusammenfassung......Page 46
Literaturverzeichnis......Page 49
1 Politisch-historischer Kontext......Page 52
1.1 Deutsch – die ‚eine‘ und ‚richtige‘ Sprache......Page 55
1.2 Schulpfl icht und Mehrsprachigkeit......Page 57
2.1 Konfl iktfeld 1: Der Streit über die ‚Mundarten‘......Page 58
2.2 Konfl iktfeld 2: Die fremde Sprache als Schulfach......Page 60
2.3 Konfl iktfeld 3: Die Sprachen der autochthonen Minderheiten......Page 61
2.4 Konfl iktfeld 4: Migrationsbedingte Mehrsprachigkeit......Page 64
3 Zusammenfassung......Page 65
Literaturverzeichnis......Page 68
Kapitel 3 Die kultursoziologische Perspektive Pierre Bourdieus: Schule als sprachlicher Markt ......Page 70
1.1 Sozialer Raum, Kapital und Habitus......Page 71
1.2 Die Ökonomie des sprachlichen Tausches......Page 77
2 Kann die Schule den sprachlichen Markt transformieren?......Page 80
2.1 Rationale Pädagogik und sprachliche Bildung......Page 81
2.2 Bildungspolitische Strategien......Page 84
3 Zusammenfassung......Page 86
Literaturverzeichnis......Page 87
Kapitel 4 Unterrichtsmodelle für Schülerinnen und Schüler aus sprachlichen Minderheiten......Page 90
1.1.1 Immersion – ein Erfolgsmodell für Mehrheitskinder......Page 91
1.1.3 Unterschiede zwischen Immersion und Submersion......Page 93
1.2.1 Monolingualer Förderunterricht in der Mehrheitssprache......Page 95
1.2.2 Transitorisch bilingualer Unterricht......Page 96
1.3.1 Spracherhaltprogramme (Language Maintenance Programmes)......Page 97
1.3.2 Two-Way-Immersion bzw. Dual Language Schools......Page 98
2.1 Forschungsstand zur Wirksamkeit bilingualer Modelle......Page 100
2.2 Kontroverse Positionen......Page 103
3 Zusammenfassung......Page 104
Literaturverzeichnis......Page 106
1 Bildungssprache......Page 108
1.2 Bildungssprache im Kontext der Schulleistungsforschung......Page 109
1.3 Grundlagen für ein neues Verständnis von Bildungssprache......Page 110
1.4 Deutsch als Bildungssprache – erste empirische Befunde......Page 113
2 Sprachliche Bildung als Querschnittsaufgabe von Schule und Unterricht......Page 118
3 Zusammenfassung......Page 123
Literaturempfehlungen......Page 125
Literaturverzeichnis......Page 126
Kapitel 6 Elementare Schriftkultur und Bildungssprache......Page 130
1 Elementare Schriftkultur und Kulturtechnik......Page 131
2 Beispiel: Das Buch von Kiraz......Page 133
3 Mündlichkeit, Schriftlichkeit und Bildungssprache......Page 138
4.1 Funktion der Herkunftssprache für den Schriftspracherwerb......Page 140
4.2 Das Grundschulalter als ‚syntaktisches Alter’......Page 142
4.3 Schriftspracherwerb und elementare Schriftkultur......Page 145
4.4 Begriffsbildung und Interaktion......Page 146
5 Zusammenfassung......Page 147
Literaturempfehlungen......Page 148
Literaturverzeichnis......Page 149
1 Geschichte der Sprachstandsdiagnostik in Deutschland......Page 154
2 Qualitätsmerkmale......Page 155
3 Verfahren zur Sprachstandsfeststellung......Page 159
4 Zusammenfassung......Page 164
Literaturempfehlungen......Page 165
Literaturverzeichnis......Page 166
1 Sprachbildung als schulübergreifende Aufgabe......Page 170
2 Maßnahmen der Schulentwicklung......Page 172
3 Sprachbildung im individualisierten Unterricht......Page 173
4 Schulische Bedingungen der Sprachbildungsarbeit......Page 176
5 Transfer und Nachhaltigkeit......Page 177
5.1 Unterrichtsmaterial......Page 178
5.2 DaZ-Begleiter......Page 179
5.3 Sprachlernkoordination......Page 180
6 Zusammenfassung......Page 181
1.1 Organisation und didaktische Ansätze......Page 182
1.2 Sprachliche Entwicklung und Schulerfolge der Kinder......Page 183
2 Bilinguale Klassen und Schulentwicklung in der Rudolf-Roß-Schule......Page 186
Literaturverzeichnis......Page 190
Kapitel 10 Schulischer Wandel durch Herkunftssprachenunterricht......Page 192
1 Der Romanesunterricht......Page 194
2 Anerkennung zwischen Schule und Roma-Familien......Page 198
3 Zusammenfassung......Page 200
Literaturverzeichnis......Page 201
Kapitel 11 Herkunftssprachen in der Schule. Eine international vergleichende Perspektive......Page 204
1 Bildungspolitischer und schulischer Umgang mit Mehrsprachigkeit in Schweden......Page 205
1.1 Berücksichtigung der Herkunftssprachen in schwedischen Schulen......Page 206
1.2 Untersuchungsergebnisse zur Berücksichtigung der Herkunftssprachen im schwedischen Regelunterricht......Page 207
2 Bildungspolitischer und schulischer Umgang mit Mehrsprachigkeit in Kanada......Page 209
2.1 Berücksichtigung der Herkunftssprachen an kanadischen Schulen......Page 210
2.2 Untersuchungsergebnisse zur Berücksichtigung der Herkunftssprachen im kanadischen Regelunterricht......Page 211
3 Zusammenfassung......Page 212
Literaturempfehlungen......Page 213
Literaturverzeichnis......Page 214
Verzeichnis der Autorinnen......Page 216