دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: خارجی ویرایش: نویسندگان: Liivaku Uno. سری: ناشر: سال نشر: تعداد صفحات: 0 زبان: Estonian فرمت فایل : RAR (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 103 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب Meriste Henno چگونه آن را ترجمه کنیم. از عجله به استونی: زبان ها و زبان شناسی، زبان استونیایی
در صورت تبدیل فایل کتاب Meriste Henno Kuidas seda tõlkida. Järeltormatusest eestinduseni به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب Meriste Henno چگونه آن را ترجمه کنیم. از عجله به استونی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
تالین: والگوس، 1975 - 228 صفحه.
لیواکو U.A., Meriste H.S. چگونه آن را ترجمه کنیم. От дословного
до адекватного перевода (на естонском и русском языках).
در این کتاب سعی شده است به برخی از مواضع نظریه ترجمه به طور کلی
و مشکلات اساسی و جاری بازنمایی مصرف کننده روسی زبان نگاهی
بیندازیم. به ویژه ادبیات انحراف در زمینه ترجمه هنری و ترجمه
استونیایی از سایر زبان ها فقط برای مرجع یا مقایسه انجام می شود.
Tallinn: Valgus, 1975 - 228 lk.
Лийваку У.А., Меристе Х.С. Как это перевести. От дословного до
адекватного перевода (на эстонском и русском языках).
Selles raamatus on tehtud katse vaadelda populaarses vormis
mõnesid tõlketeooria seisukohti üldse ning venekeelse
tarbekirjanduse eestindamise põhi- ja päevaprobleeme eriti.
Kõrvalepõikeid taidetõlke valdkonda ning teistest keeltest
eestindamisse tehakse ainult riivamisi või võrdluseks.