دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Dror Abend-David
سری:
ISBN (شابک) : 1623566460, 9781623566463
ناشر: Bloomsbury Academic
سال نشر: 2014
تعداد صفحات: 386
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 4 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Media and Translation: An Interdisciplinary Approach به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب رسانه و ترجمه: رویکردی میان رشته ای نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
در دهه گذشته افزایش چشمگیری در انتشارات در زمینه رسانه و
ترجمه وجود داشته است. در واقع، کسانی هستند که معتقدند آنقدر
در این زمینه منتشر شده است که هر گونه انتشار بعدی اضافی است.
اما اگر رسانه و ترجمه را به عنوان هر چیزی از درام فیلم و
تلویزیون گرفته تا پخش اخبار، تبلیغات، بازی های ویدئویی، صفحات
وب و تابلوهای الکترونیکی خیابان ها در نظر بگیریم، به نظر می
رسد که پژوهش در رسانه و ترجمه به سختی سطح را خراشیده
است.
تحقیقات در این زمینه عمدتاً توسط محققان در مطالعات ارتباطات و
ترجمه به اشتراک گذاشته می شود، اغلب بدون آگاهی از یکدیگر یا
دسترسی به روش های تحصیلی مربوطه خود. این مجموعه با گرد هم
آوردن چنین محققانی و ایجاد زمینه ای برای بحث نظری در مورد کل
حوزه نوظهور رسانه و ترجمه، با ارجحیت برای کار نظری (به جای
مطالعات موردی) در زمینه ترجمه و ارتباطات به اشکال مختلف، این
عدم ارتباط را اصلاح خواهد کرد. و از طریق رسانه های مختلف.
Over the last decade there has been a dramatic increase in
publications on media and translation. In fact, there are
those who believe that so much has been published in this
field that any further publications are superfluous. But if
one views media and translation as anything ranging from film
and television drama to news-casting, commercials, video
games, web-pages and electronic street signs, it would seem
that research in media and translation has barely scratched
the surface.
The research in this field is shared largely by scholars in
communication and translation studies, often without
knowledge of each other or access to their respective methods
of scholarship. This collection will rectify this lack of
communication by bringing such scholars together and creating
a context for a theoretical discussion of the entire emerging
field of Media and Translation, with a preference for
theoretical work (rather than case studies) on translation
and communications of various forms, and through various
media.