ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Meaning Through Language Contrast, Volume 1

دانلود کتاب معنی از طریق کنتراست زبان، جلد 1

Meaning Through Language Contrast, Volume 1

مشخصات کتاب

Meaning Through Language Contrast, Volume 1

ویرایش:  
نویسندگان: ,   
سری: Pragmatics & Beyond New Series 99 
ISBN (شابک) : 9789027251190, 9781588112064 
ناشر: John Benjamins 
سال نشر: 2002 
تعداد صفحات: 401 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 5 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 33,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 11


در صورت تبدیل فایل کتاب Meaning Through Language Contrast, Volume 1 به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب معنی از طریق کنتراست زبان، جلد 1 نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب معنی از طریق کنتراست زبان، جلد 1

بحث مرز میان معناشناسی و عمل شناسی نیز دستخوش تغییرات مختلفی از نظر تأکید و سبک شده است. در دهه 1970، کلیت حسی و استنتاج عملی به منصه ظهور رسید (به عنوان مثال، کول 1981؛ اطلس 1989؛ ترنر 1999؛ یاسزولت 1999 را ببینید). تقریباً دو دهه بعد، دیدگاه پویا در معناشناسی امکان معنایی‌سازی اطلاعات زمینه‌ای را فراهم کرد (به Kamp & Reyle 1993 مراجعه کنید). پیشرفت‌های بعدی ایده کم‌خصیصی‌سازی (به عنوان مثال، ون دیمتر و پیترز 1996 را ببینید) نشان داد که عمل‌گرایی، مقاصد و غرض‌ورزی اغلب غیرقابل تقلیل هستند و تسلیم رسمی‌سازی نمی‌شوند. Jaszczolt & Turner، آینده). غلبه تحلیل‌های معنایی قویاً نشان می‌دهد که (1) معنای متضاد در زبان‌های طبیعی مختلف مستلزم پایه‌های محکم، مدل‌سازی دقیق و درجه‌ای از رسمی‌سازی است. (2) هر دو (الف) معناشناسی شناختی و (ب) معناشناسی تارسکی، پسامونتاگوویی که با عمل شناسی پسا گریس تکمیل شده است، مولدتر از انشعابات فلسفه زبان معمولی هستند. در نهایت، برای پرداختن به معضل تجربه‌گرایی-عقل‌گرایی، می‌توان مشاهده کرد که استنباط از تحلیل‌های کمی و نظریه‌های پشتیبان با داده‌های کمّی نشده، جهت‌گیری‌های به همان اندازه موفق در تحقیقات معنایی و عمل‌گرایانه است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The discussion of the boundary between semantics and pragmatics has also undergone various changes of emphasis and style. In the 1970s, sense-generality and pragmatic inference were brought to the fore (see e.g., Cole 1981; Atlas 1989; Turner 1999; Jaszczolt 1999). Almost two decades later, dynamic perspective in semantics allowed for contextual information to be semanticized (see Kamp & Reyle 1993). Subsequent developments of the idea of underspecification (see e.g., van Deemter & Peters 1996) demonstrated that pragmatics, intentions and intentionality are frequently irreducible and do not yield to formalizations (see Blutner & van der Sandt 1998; van Deemter 1998; Dekker, forthcoming; Jaszczolt & Turner, forthcoming). The predominance of semantic analyses strongly suggests that (i) contrasting meaning in various natural languages requires firm foundations, strict modelling and some degree of formalization; (ii) both (a) cognitive semantics and (b) Tarskian, post-Montagovian semantics supplemented with post-Gricean pragmatics are more productive than the offshoots of the ordinary language philosophy. Finally, to address the empiricism-rationalism dilemma, it can be observed that inferring from quantitative analyses and supporting theories by unquantified data constitute equally successful directions in semantic and pragmatic research.





نظرات کاربران