در صورت تبدیل فایل کتاب Malagasy for Beginners. A Series of Graduated Lessons and Exercises in Malagasy as Spoken by the Hovas به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب مالاگاسی برای مبتدیان. مجموعه ای از درس ها و تمرین های فارغ التحصیلی به زبان مالاگاسی به زبان هوواس نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
انجمن مبلغان لندن، 1884. — 119 p.
نیاز برخی کتابهایی
مانند "مبتدیان مالاگاسی فوب" مدتهاست
احساس میشود. در صفحات بعدی سعی شده است تا
تامین نیازها انجام شود.
در بسیاری از جاها توسط
کسانی که با < آشنا هستند دیده می شود. br/>Rev. \"مقدمه\"
W. E. Cousins که به خاطر چیزهای زیادی که در این کتاب آمده است
بسیار مدیون او هستم. و در برخی
بخش های متوالی دستور او را به دقت دنبال کرده ام، صرفاً به این
دلیل که فکر می کردم
بهترین است. آقای کازینز با تمام خواسته های من موافقت کرد،
و من می خواهم در اینجا مدیون خود را به او بیان کنم.
من فکر می کنم چیزهای
زیادی وجود دارد. پیدا خواهد شد در نگاهی جدید و
ساده شده در کتاب. جداول عمداً طولانی می شوند، زیرا فقط
با دیدن و یادگیری کلمات، یک مبتدی می تواند خاتمه های خاص
افعال مفعول، اسم های فعل، و صفت های مشتق و غیره را بداند.
فکر میکنم اگر دوباره کتاب را
مینوشتم باید گروهبندی متفاوتی از خاتمههای مختلف
منفعل اتخاذ کنم. سه
گروه اول خاتمه غیرفعال (صص 20-23) بدون شک یکی هستند. برای
من
بسیار دشوار بوده است که در یک زمان به یک چیز پایبند باشم،
و
آنقدر همپوشانی و در هم تنیدگی در کتاب وجود دارد که
خود را به اتهام \ "هیچ هدف ثابتی نداشتم" در ذهنم.
فکر می کنم کمی فکر نشان می دهد که \"نیت قبلی\"
کتاب را به آنچه هست تبدیل کرده است.
من معتقدم هر کسی که
کتاب را با دقت مطالعه کند میتواند از خواندن و صحبت کردن
مالاگاسی در مدت زمان بسیار کوتاهتری
از آنچه میتوانست بدون آن لذت ببرد، لذت ببرد. و من مطمئن هستم
که او بعداً به کتابهای عالی مانند کتابهای کشیش W. E. Cousins
و Fere Ailloud روی خواهد آورد و از من به خاطر ارائه کلید آن
گنجینهها تشکر میکند. تا به حال برای مبتدیان بسته بود.
چند لغزش بسیار
آزاردهنده ای در نحوه املاء وجود دارد که
من را در خواندن برهان ها از دست داده ام. فهرست خطاها تا حدودی
طولانی است.
من اطمینان دارم که (1) این کتاب اولین نوع خود در مالاگاسی
است،
که (2) توسط جوانان مالاگاسی کپی شده است، (3) توسط مالاگاسی چاپ
شده است، و
(4) در طول فشار استثنایی سایر وظایف
از طریق مطبوعات انجام می شود، توسط کسانی که ممکن است توسط
ناراحت شوند به یاد خواهند ماند.
</ div> قرار بود در Fart HE منتشر شود. یک دیکشنری کوچک
که
شکل های مختلف را در زیر ریشه های مناسب خود نشان می دهد. با
این حال، نوع چاپ آن در Tamatave بسته شده است، و با نزدیک به
دوازده ماه انتظار
برای آن، بهتر است Farts I. و II را منتشر کنیم. به یکباره.
ممکن است این کتاب
کوچک به مبتدیان کمک کند تا در
اولین تلاش برای یادگیری مالاگاسی، \"بنیاد خوبی\" بگذارند.
Faravohitra، 1 ژانویه
1884.
The London MissionarySociety, 1884. — 119 p.
The want of some such book as
"Malagasy fob Beginners" has long
been felt. In the following pages an attempt has been made
to
supply that want.
In many places it will be seen, by
those who are conversant with the
Rev. W. E. Cousins' "Introduction," that I have been greatly
indebted
to him for much that appears in this book ; and in some
consecutive
sections I have closely followed his order, simply because I
thought it
was the best. Mr. Cousins most readily agreed to all I asked of
him,
and I desire here to express my indebtedness to him.
There is much that I think will be
found put in a new light and
simplified in the book. The tables are purposely made long, for
only
by seeing and learning the words can a beginner know the
peculiar
terminations of passive verbs, verbal nouns, and derivative
adjectives, etc.
I think I should adopt a somewhat
different grouping of the various
passive terminations, were I to write the book again ; the
first three
groups of passive terminations (pp. 20-23) are undoubtedly one.
I have
found it very difficult at times to keep to one thing at a
time, and
there is so much overlapping and interweaving in the book that
I lay
myself open to the charge of "having had no fixed purpose" in
my mind.
A little thought will show, I think, that "previous intention"
has made
the book what it is.
I believe that any one going
carefully though the book will be able to
enjoy the reading and speaking of Malagasy in a much shorter
time
than he could have done without it ; and I am sure that he will
after-
wards turn to such excellent books as those of the Rev. W. E.
Cousins
and Fere Ailloud, and thank me for having supplied a key to
those
treasures hitherto closed to beginners.
There are some very annoying slips in
the way of spelling that have
escaped me in reading the proofs. The list of errata is
somewhat long.
I trust that the fact that (1) this book is the first of its
kind in Malagasy,
that (2) it was copied by Malagasy youths, (3) printed by
Malagasy, and
(4) carried through the press during an exceptional pressure of
other
duties, will be remembered by those who may be inconvenienced
by
them.
It was intended to publish in Fart
HE. a small Dictionary, showing
the various forms under their proper roots. The type for
printing it,
however, is shut up in Tamatave, and having waited nearly
twelve months
for it we deem it better to issue Farts I. and II. at once.
May this little book help beginners
to "lay a good foundation" in their
first attempts at learning Malagasy.
Faravohitra, January 1st, 1884.