دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Edmond. Jacob,
سری:
ISBN (شابک) : 9780231548670
ناشر: Lightning Source Inc. (Tier 3)
سال نشر:
تعداد صفحات: 0
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 56 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Make It the Same: Poetry in the Age of Global Media (Literature Now) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب همان را بسازید: شعر در عصر رسانه های جهانی (ادبیات اکنون) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
دنیا پر از کپی است. این گسترش نه تنها شامل کپی برداری آنلاین و تکراری که توسط جهانی شدن امکان پذیر شده است، بلکه شامل آثار نویسندگان آوانگارد است که اقتدار فرهنگی و سیاسی را به چالش می کشند. ژاکوب ادموند در کتاب همان را بساز، چرخش به سوی تکرار در شعر را بررسی میکند و از انفجار نسخهبرداری برای ارائه گزارشی عمیقا مبتکرانه از ادبیات مدرن و معاصر استفاده میکند. همین را بسازید به بررسی این موضوع میپردازد که چگونه شعر - یک شکل هنری مرتبط با بیان منحصر به فرد و تکرار نشدنی - به طور فزایندهای از متون دیگر از طریق نمونهگیری، تخصیص، ترجمه، اصلاح، اجرا و سایر اشکال تکرار ساخته میشود. ادموند ظهور شعر کپی را در رسانهها از ضبط صوت گرفته تا کامپیوتر و از طریق فرهنگها و زبانهای مختلف، خواندن در میان شکافهای زیباییشناختی، زبانی، ژئوپلیتیکی و تکنولوژیکی دنبال میکند. او شکل رایجی را که طیف متنوعی از نویسندگان را از شاعران دوبلور در دریای کارائیب گرفته تا تقلید کنندگان دیجیتالی در چین، واژهسازان سامیزدات در روسیه تا تحریککنندگان توئیتر ترولینگ در ایالات متحده را متحد میکند، با تحلیل آثار نویسندگانی مانند کاماو براتویت، دیمیتری پریگوف روشن میکند. ، یانگ لیان، جان کیلی، کارولین برگوال، ام. نوربی سی فیلیپ، کنت گلداسمیت، ونسا پلیس، کریستین بوک، یی شا، هسیا یو و تان لین. ادموند روایتی جایگزین از ادبیات مدرنیستی و معاصر را توسعه میدهد که نه با نوآوری - مانند شعار مکرر ازرا پاوند "آن را جدید بساز" - بلکه با سیستم کپی مداوم تعریف شده است. همان را بساز، تاریخ ادبی جهانی را دگرگون میکند و نشان میدهد که چگونه سلسلهمراتب قدیمی اصلی و مشتق، مرکز و پیرامون زیر و رو میشوند، وقتی کپی را به عنوان موتور تحول ادبی میشناسیم.
The world is full of copies. This proliferation includes not just the copying that occurs online and the replication enabled by globalization but the works of avant-garde writers challenging cultural and political authority. In Make It the Same, Jacob Edmond examines the turn toward repetition in poetry, using the explosion of copying to offer a deeply inventive account of modern and contemporary literature. Make It the Same explores how poetry—an art form associated with the singular, inimitable utterance—is increasingly made from other texts through sampling, appropriation, translation, remediation, performance, and other forms of repetition. Edmond tracks the rise of copy poetry across media from the tape recorder to the computer and through various cultures and languages, reading across aesthetic, linguistic, geopolitical, and technological divides. He illuminates the common form that unites a diverse range of writers from dub poets in the Caribbean to digital parodists in China, samizdat wordsmiths in Russia to Twitter-trolling provocateurs in the United States, analyzing the works of such writers as Kamau Brathwaite, Dmitri Prigov, Yang Lian, John Cayley, Caroline Bergvall, M. NourbeSe Philip, Kenneth Goldsmith, Vanessa Place, Christian Bök, Yi Sha, Hsia Yü, and Tan Lin. Edmond develops an alternative account of modernist and contemporary literature as defined not by innovation—as in Ezra Pound’s oft-repeated slogan “make it new”—but by a system of continuous copying. Make It the Same transforms global literary history, showing how the old hierarchies of original and derivative, center and periphery are overturned when we recognize copying as the engine of literary change.