ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Machine Translations. Linguistic characteristics of MT systems

دانلود کتاب ترجمه های ماشین ویژگی های زبانی سیستم های MT

Machine Translations. Linguistic characteristics of MT systems

مشخصات کتاب

Machine Translations. Linguistic characteristics of MT systems

دسته بندی: فن آوری
ویرایش:  
نویسندگان: , ,   
سری: Lingvisticae Investigationes. Supplementa 
ISBN (شابک) : 9789027231246, 9027231249 
ناشر: John Benjamins Publishing Co. 
سال نشر: 2000 
تعداد صفحات: 254 
زبان: English 
فرمت فایل : DJVU (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 28,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 17


در صورت تبدیل فایل کتاب Machine Translations. Linguistic characteristics of MT systems به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه های ماشین ویژگی های زبانی سیستم های MT نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ترجمه های ماشین ویژگی های زبانی سیستم های MT

استفاده از رایانه در ترجمه زبان های طبیعی از کمک مترجم برای پردازش کلمه و جستجوی فرهنگ لغت تا استفاده از یک مترجم کامل به تنهایی متغیر است. با این حال، موانع بر سر راه ترجمه از طریق رایانه در درجه اول زبانی هستند. برای غلبه بر آنها، لازم است ابهاماتی که در زبان طبیعی وجود دارد، زمانی که کلمات و جملات به صورت مجزا دیده می شوند، حل شود. پس مشکل این است که در رایانه، این جنبه های درک زبان طبیعی را رسمی کنیم. در این اثر، نویسندگان نشان می‌دهند که چگونه، از دیدگاه زبان‌شناختی، می‌توان تصوری از آنچه در داخل جعبه سیاه سیستم می‌گذرد، با توجه به ورودی (متن اصلی) و خروجی خام (متن ترجمه‌شده قبل از ویرایش) شکل داد. . نمونه های زیادی از ترجمه انگلیسی/فرانسوی برای نشان دادن اصول مربوطه استفاده می شود.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The use of the computer in translating natural languages ranges from that of a translator's aid for word processing and dictionary look-up to that of a full-fledged translator on its own. However the obstacles to translating by means of the computer are primarily linguistic. To overcome them it is necessary to resolve the ambiguities that pervade a natural language when words and sentences are viewed in isolation. The problem then is to formalize, in the computer, these aspects of natural language understanding. In this work the authors show how, from a linguistic point of view, one may form some idea of what goes on inside a system's black box, given only the input (original text) and the raw output (translated text before post-editing). Many examples of English/French translation are used to illustrate the principles involved.





نظرات کاربران