دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: بودیسم ویرایش: نویسندگان: Karl Brunnhölzl سری: ISBN (شابک) : 9781614296225, 9781614296232 ناشر: Wisdom Publications سال نشر: 2019 تعداد صفحات: 0 زبان: English فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 3 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Luminous Melodies: Essential Dohas of Indian Mahamudra به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ملودی های درخشان: دوحه های اساسی ماهامودرای هندی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
شرح آموزه های ضروری شاعرانه از اساتید محبوب بودایی تبتی در اولین ترجمه انگلیسی آنها. در اینجا برای اولین بار به زبان انگلیسی ارائه شده مجموعهای از دوها یا آهنگهای تحقق است که با دقت و تأمل انتخاب شده و از فهرست بزرگ متون هندی ماهامودرا با معنی قطعی، که توسط کارماپا هفتم گردآوری شده و عمدتاً از تنگیور این ابیات زیبا، عمیق و اغلب ظالمانه، اغلب به صورت خودجوش سروده میشوند و بنابراین حسی متحرک از آزادی، گشودگی و سعادت دارند. آنها از خلاصهای از کل مسیر ماهامودرا گرفته تا خطوط چهارگانهای که مستقیماً به بودای درون ما اشاره میکنند، هستند. نویسندگان شامل استادان مشهوری مانند ساراها و ناروپا، داکینی ها، پادشاهان، و همچنین جلیقه ها و پینه دوزها هستند - که نشان می دهد درک همه ما، درست در اینجا در زندگی مان، قابل دسترسی است. مرور «در این جلد کوچک اما عمیق و کاملاً لذت بخش، کارل برونهولزل آهنگ های ماهامودرا طیف وسیعی از ماهاسیدهای بودایی هندی را آشکار می کند، که اکثر آنها قبلاً هرگز به زبان غربی ترجمه نشده بودند. مقدمه معمولاً آموخته و روشن برونهولزل به خوبی آهنگ ها را در بافت اجتماعی، مذهبی و ادبی آنها قرار می دهد و آنها را با اشعار مذهبی بسیاری از گوشه و کنار جهان مقایسه می کند، در حالی که خود ترجمه ها به زیبایی بازی کلمات، شگفتی های عرفانی و حس وجد آلود را به تصویر می کشند. آزادی بیان شده توسط نویسندگان مرموز و کاریزماتیک آنها. ملودیهای نورانی منظرهای منحصربهفرد و الهامبخش از منابع هندی یکی از سنتهای بزرگ متفکرانه جهان را به ما میدهد و باید در مجموعه کسانی باشد که شعر بودایی، تمرین بودایی و مکانهایی را که ملاقات میکنند قدردانی میکنند.» (راجر آر جکسون، نویسنده ذهن بیننده ذهن) ما واقعاً خوشبختیم که کارل برونهولزل این مجموعه آهنگ های تحقق را از شش جلد متون هندی ماهامودرا که توسط کارماپا هفتم، چوترا گیاتسو گردآوری شده است، استخراج کرده است. در این دستورالعمل های عمیق عمیق به اندازه کافی وجود دارد که بتوان برای مدت بسیار طولانی به آن فکر کرد. ترجمه های Brunnhölzl هم جسورانه و هم بازیگوش هستند. در اینجا چیزهای زیادی وجود دارد که به نظر می رسد "معنی" ندارد، و با این حال، این دستورالعمل های هسته قدرت زیادی دارند. خواندن این آهنگها، تأمل در معنای آنها و مراقبه در آن درک، درهایی را به روی تجربه - و شاید حتی درک - باز میکند، درست همانطور که در گذشته برای تمرینکنندگان انجام میدادند.» (اندی کار، نویسنده کتاب تفکر در واقعیت) «این آهنگهای زیبای تجربه، اجمالی به ذهن بیدار استادان ماهامودرای هند میدهد. ترجمههای استادانه کارل برونهولزل برای خواندن آنچه که اغلب غیرقابل بیان است را بیان میکنند لذت بخش است. (حضرت دوازدهمین زورمانگ غروانگ رینپوچه) «این حجم دلپذیر از آهنگهای ماهامودرا توسط مهاسیدها مرد و زن – که برخی شناخته شدهاند، بیشتر غیرمستقیم – دریچهای به دنیای تحقق آنها به ما ارائه میدهد. از Karl Brunnhölzl برای ترجمه ها و مقدمه عالی اش که منابع بیشتر و آگاهی بیشتر از سنت غنی بودایی در بیان غیرقابل بیان از طریق آهنگ را در اختیار ما قرار می دهد بسیار سپاسگزاریم. (الیزابت کالاهان، مترجم Moonbeams of Mahamudra) از نویسنده کارل برونهولزل، MD، PhD، در ابتدا به عنوان یک پزشک آموزش دیده بود. او آموزش سیستماتیک خود را در زبان تبتی و فلسفه و تمرین بودایی در مؤسسه مترجمان مارپا، که توسط خنپو تسلتریم گیامتسو رینپوچه تأسیس شد، و همچنین مؤسسه نیترتا، که توسط دزوگچن پونلوپ رینپوچه تأسیس شد، دریافت کرد. او از سال 1989 مترجم و مترجم زبان های تبتی و انگلیسی بوده است. کارل برونهولزل یک معلم ارشد و مترجم در جامعه نالاندابودی در زوگچن پونلوپ رینپوچه و همچنین در موسسه نیترتا است. او در سیاتل زندگی می کند و نویسنده و مترجم متون متعددی است، از جمله لالایی برای بیدار کردن قلب: دعای آرزوی سامانتاهادرا و تفسیرهای تبتی آن. درباره نویسنده کارل برونهولزل، MD، PhD، در ابتدا به عنوان یک پزشک آموزش دیده بود. او آموزش سیستماتیک خود را در زبان تبتی و فلسفه و تمرین بودایی در مؤسسه مترجمان مارپا، که توسط خنپو تسلتریم گیامتسو رینپوچه تأسیس شد، و همچنین مؤسسه نیترتا، که توسط دزوگچن پونلوپ رینپوچه تأسیس شد، دریافت کرد. او از سال 1989 مترجم و مترجم زبان های تبتی و انگلیسی بوده است. کارل برونهولزل یک معلم ارشد و مترجم در جامعه نالاندابودی در زوگچن پونلوپ رینپوچه و همچنین در موسسه نیترتا است. او در سیاتل زندگی می کند و نویسنده و مترجم متون متعددی است، از جمله لالایی برای بیدار کردن قلب: دعای آرزوی سامانتاهادرا و تفسیرهای تبتی آن.
Description Essential poetic teachings from beloved Tibetan Buddhist masters in their first-ever English translation. Presented here for the first time in English is a collection of dohas, or songs of realization, carefully and thoughtfully selected and translated from the large compendium the Indian Texts of the Mahamudra of Definitive Meaning, which was compiled by the Seventh Karmapa and drawn primarily from the Tengyur. Beautiful, profound, and often outrageous, these verses were frequently composed spontaneously and thus have a moving sense of freedom, openness, and bliss. They range from summaries of the entire path of Mahamudra to pithy four-liners that point directly to the buddha within us. The authors include famous masters such as Saraha and Naropa, dakinis, kings, and also courtesans and cobblers—showing that realization is accessible to all of us, right here in our lives. Review “In this small but profound and utterly delightful volume, Karl Brunnhölzl brings to light the mahamudra songs of a wide range of Indian Buddhist mahasiddhas, most of them never before translated into a Western language. Brunnhölzl’s typically learned and lucid introduction ably situates the songs within their social, religious, and literary context, and compares them fruitfully with religious poetry from many corners of the world, while the translations themselves capture beautifully the wordplay, mystical wonder, and ecstatic sense of freedom expressed by their mysterious and charismatic authors. Luminous Melodies gives us a unique and inspiring view of the Indian sources of one of the world’s great contemplative traditions and ought to be in the collection of anyone who appreciates Buddhist poetry, Buddhist practice, and the places where they meet.” (Roger R. Jackson, author of Mind Seeing Mind ) “We are indeed fortunate that Karl Brunnhölzl has extracted this collection of songs of realization from the six volumes of Indian Mahamudra texts compiled by the Seventh Karmapa, Chötra Gyatso. There is enough in these profound pith instructions to contemplate for a very long time. Brunnhölzl’s translations are both daring and playful. There is much here that seems to make no ‘sense,’ and yet, these pith instructions have great power. Reading these songs, contemplating their meaning, and meditating within that understanding will open doors to experience—and perhaps even realization—just as they did for practitioners in the past.” (Andy Karr, author of Contemplating Reality ) “These beautiful songs of experience offer glimpses into the awakened minds of the Mahamudra masters of India. Karl Brunnhölzl’s masterful translations are a joy to read for how they express what is so often inexpressible.” (His Eminence the Twelfth Zurmang Gharwang Rinpoche ) “This delightful volume of Mahamudra songs by male and female mahasiddhas—some well known, most not—offers us a window into their world of realization. Many thanks to Karl Brunnhölzl for his excellent translations and introduction, which provide us with more sources and greater awareness of the rich Buddhist tradition of expressing the inexpressible through song.” (Elizabeth Callahan, translator of Moonbeams of Mahamudra ) From the Author Karl Brunnhölzl, MD, PhD, was originally trained as a physician. He received his systematic training in Tibetan language and Buddhist philosophy and practice at the Marpa Institute for Translators, founded by Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche, as well as the Nitartha Institute, founded by Dzogchen Ponlop Rinpoche. Since 1989 he has been a translator and interpreter from Tibetan and English. Karl Brunnhölzl is a senior teacher and translator in the Nalandabodhi community of Dzogchen Ponlop Rinpoche, as well as at the Nitartha Institute. He lives in Seattle and is the author and translator of numerous texts, including A Lullaby to Awaken the Heart: The Aspiration Prayer of Samantabhadra and Its Tibetan Commentaries. About the Author Karl Brunnhölzl, MD, PhD, was originally trained as a physician. He received his systematic training in Tibetan language and Buddhist philosophy and practice at the Marpa Institute for Translators, founded by Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche, as well as the Nitartha Institute, founded by Dzogchen Ponlop Rinpoche. Since 1989 he has been a translator and interpreter from Tibetan and English. Karl Brunnhölzl is a senior teacher and translator in the Nalandabodhi community of Dzogchen Ponlop Rinpoche, as well as at the Nitartha Institute. He lives in Seattle and is the author and translator of numerous texts, including A Lullaby to Awaken the Heart: The Aspiration Prayer of Samantabhadra and Its Tibetan Commentaries.