دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1st
نویسندگان: Andrea Calabrese. Leo Wetzels (Eds.)
سری: Current Issues in Linguistic Theory 307
ISBN (شابک) : 9027248230, 9789027248237
ناشر: John Benjamins
سال نشر: 2009
تعداد صفحات: 289
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Loan Phonology به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب واج شناسی وام نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
به دلایل مختلف، سخنرانان کلماتی را از زبان های دیگر به عاریت می گیرند تا شکاف های موجود در فهرست واژگانی خود را پر کنند. مشخصه ده سال گذشته علاقه زیادی در میان واج شناسان به این موضوع بوده است که چگونه بومی سازی واژه های وام رخ می دهد. احساس کلی این است که بومیسازی واژههای قرضی پنجرهای مستقیم برای مشاهده نحوه طبقهبندی نشانههای صوتی از نظر ویژگیهای متمایز مربوط به سیستم واجشناختی L1 و همچنین برای مطالعه فرآیندهای واجشناختی L1 در عمل و بنابراین به واجشناسی همزمان واقعی L1 ارائه میدهد. مجموعه مقالات ارائه شده در این جلد، مروری بر مسائل پیچیده ای است که واج شناسان هنگام بررسی این پدیده با آن مواجه می شوند و به طور کلی، روش هایی که در آن اصوات و دنباله های صوتی ناآشنا برای همگرایی با الگوی صوتی زبان مادری سازگار می شوند. این کتاب مورد توجه واج شناسان نظری و همچنین زبان شناسان علاقه مند به پدیده های تماس زبانی است.
For many different reasons, speakers borrow words from other languages to fill gaps in their own lexical inventory. The past ten years have been characterized by a great interest among phonologists in the issue of how the nativization of loanwords occurs. The general feeling is that loanword nativization provides a direct window for observing how acoustic cues are categorized in terms of the distinctive features relevant to the L1 phonological system as well as for studying L1 phonological processes in action and thus to the true synchronic phonology of L1. The collection of essays presented in this volume provides an overview of the complex issues phonologists face when investigating this phenomenon and, more generally, the ways in which unfamiliar sounds and sound sequences are adapted to converge with the native language’s sound pattern. This book is of interest to theoretical phonologists as well as to linguists interested in language contact phenomena.
Loan Phonology......Page 2
Editorial page......Page 3
Title page......Page 4
LCC data......Page 5
Table of contents......Page 6
Foreword......Page 8
Loan phonology......Page 10
References......Page 19
Loanword adaptation as first-language phonological perception......Page 20
1. Superficial differences between Korean native phonology and loanword adaptation......Page 21
2.1 An L1 phonological process: Neutralization......Page 23
2.2 Another L1 phonological process: Deletion......Page 24
2.4 A constraint ranking for native Korean phonological production......Page 25
3.1 Korean perception of English segments: Cue constraints......Page 26
3.2 Korean perception of word-final release bursts: Vowel hallucination......Page 33
3.3 Korean loanword adaptation: Structural constraints......Page 35
3.4 What is perception?......Page 40
3.5 Conclusion......Page 41
4.1 Storage of English loanwords in the Korean lexicon......Page 42
4.2 Production of English loanwords from a Korean lexicon......Page 43
4.3 Variation......Page 46
5. Native alternations in loanwords......Page 49
6.1 The \"all phonology is production\" assumption......Page 52
6.2 Perception is phonological as well......Page 55
7.1 Phonology without structural constraints......Page 57
7.2 Nonnative phonotactics in loanword adaptation......Page 58
7.3 Loanword adaptation that takes place outside perception......Page 59
7.5 The complete grammar......Page 60
8. Conclusion......Page 61
References......Page 62
1. Introduction......Page 68
2. Loanwords......Page 74
3.1 The phonological repair model......Page 77
3.2 Acoustic approximation model......Page 78
3.3 Ito, Kang and Kenstowicz (2006)......Page 79
4. Evidence for loanword adaptations in perception......Page 83
5. Perception......Page 85
6. Speech perception......Page 87
7. Phonological adaptations in perception......Page 92
8. Echoic memory and sensory intuitions......Page 99
9. Acoustic inputs and phonological discrimination......Page 101
10. A model of speech perception......Page 104
11. The construction of underlying representations......Page 109
12. Galileo, Saturn and the pharyngeal vowels......Page 112
References......Page 114
1. Introduction......Page 124
1.1 Loanwords and the lexicon......Page 125
1.2 The nature of the two contact situations......Page 126
1.3 The data set......Page 127
2. Semantic domains of loanwords......Page 128
3.1. Stress and gender desinence in the native vocabulary......Page 129
3.2 Studies of stress and gender desinence in loanwords......Page 130
4.1. Gender desinence in the Turkish loans......Page 131
4.2 Stress in the Turkish loans......Page 133
5. Stress and desinence vowels in the French loanwords......Page 135
References......Page 137
1. Background and motivation......Page 140
2.1 VN......Page 143
2.2 V.NV → VN.NV......Page 153
2.3 Vm → Vn, Vŋ......Page 155
3. Another corpus......Page 157
4. Phonetic basis......Page 160
References......Page 162
1. Introduction......Page 164
2. Background......Page 168
3.1 L1 feature-driven perception......Page 169
3.2 The role of L1 syllable structure as well as distinctive features......Page 171
3.3 Generalization of L1 feature-driven perception of the voicing contrast in English plosives......Page 176
3.4 Native structural restrictions in L1 lexical representations......Page 180
4. Discussion......Page 183
Acknowledgements......Page 186
References......Page 187
1. Overview......Page 190
2.1 Background on BP affrication......Page 191
2.2 Spurious affrication in BPE......Page 192
3.1 Background on BP rhotics......Page 194
3.2 BPE rhotic hypercorrection......Page 195
4. Conclusion......Page 198
References......Page 199
1. Phonological influence in early bilingualism......Page 202
2. Early bilingualism: Denaturalisation of processes?......Page 205
3. Metamorphosis: From pronunciation to translation......Page 211
4. A first provisional conclusion......Page 216
References......Page 218
1. Introduction......Page 220
2. Methodology......Page 222
3. The Mandarin Chinese language......Page 223
4.1 Voiceless English stops......Page 224
4.2 Voiced English stops......Page 228
5. Conclusion......Page 230
References......Page 231
1. Introduction......Page 234
2. Similar native lexical items......Page 236
4. Syllable structure......Page 237
5.1 English......Page 238
5.2 English......Page 239
5.4 Analysis......Page 240
6.1 Data......Page 241
6.2 Analysis......Page 243
7. Conclusions......Page 246
References......Page 247
1. Introduction......Page 250
3.1 Vowels......Page 252
3.2 Prevowels......Page 253
3.3 Consonants......Page 254
4. Nasal harmony......Page 255
4.1 GPP versus Rodrigues......Page 258
4.2 The nativization of BP loans in Maxacalí......Page 263
5. A different analysis of nasality in Maxacalí......Page 271
6. Discussion and conclusion......Page 275
References......Page 278
Index of subjects and terms......Page 280
The series CURRENT ISSUES IN LINGUISTIC THEORY......Page 284