ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Literary Translator Studies

دانلود کتاب مطالعات مترجم ادبی

Literary Translator Studies

مشخصات کتاب

Literary Translator Studies

ویرایش:  
نویسندگان: , ,   
سری: Benjamins Translation Library 156 
ISBN (شابک) : 9027208166, 9789027208163 
ناشر: John Benjamins Publishing Company 
سال نشر: 2021 
تعداد صفحات: 321
[323] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 6 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 44,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 10


در صورت تبدیل فایل کتاب Literary Translator Studies به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مطالعات مترجم ادبی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مطالعات مترجم ادبی

این جلد با ترسیم قلمرو جدید از نظر تئوری، روش‌ها و مفاهیم، ​​درک ما را از مطالعات مترجم گسترش داده و عمیق‌تر می‌کند. تمرکز بر مترجمان ادبی، نقش، هویت و شخصیت آنهاست. این کتاب رویکردهای مترجممحور مناسب را در چهار بخش معرفی می‌کند: مطالعات تاریخی-زندگی‌نامه، روش‌های علمی-اجتماعی و فرآیندمحور، و رویکردهایی که از متن‌ها یا ترجمه‌ها برای مطالعه مترجمان ادبی استفاده می‌کنند. فصل‌های مختلف با تکیه بر مفاهیم گوناگونی مانند هویت، نقش، خود، حالت، عادت و صدا، مترجمان ادبی فراموش شده را به نمایش می‌گذارند و بر برخی از چهره‌های شناخته‌شده نور جدیدی می‌تابانند. آنها مترجمان ادبی را نه به عنوان واحدهای کارآمد، بلکه به عنوان انسان از نظر منحصر به فرد بودنشان بررسی می کنند.مطالعات مترجم ادبی به عنوان زیرشاخه مطالعات ترجمه نشان می دهد که چگونه کاوش در جنبه های فرهنگی، اجتماعی، روانشناختی و شناختی موضوعات ترجمه کمک می کند. درک کل نگر از ترجمه


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods, and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation.





نظرات کاربران