دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Clifford E. Landers
سری:
ISBN (شابک) : 1853595195, 9781853595196
ناشر: Multilingual Matters
سال نشر: 2001
تعداد صفحات: 219
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 3 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Literary Translation: A Practical Guide (Topics in Translation, 22) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه ادبی: راهنمای عملی (موضوعات در ترجمه، 22) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
در این کتاب، مترجمان مبتدی و باتجربه، تکنیکهای عملگرایانه برای برخورد با مشکلات ترجمه ادبی، فارغ از زبان اصلی، را خواهند یافت. چالشها و مضامین خاصی در ترجمه تکرار میشوند، هر جفت زبانی که باشد. این راهنما به مترجم کمک می کند تا در میان آنها حرکت کند. رویکرد عملی کتاب باید آن را برای مترجمان با هر پیشینه ای در دسترس قرار دهد. بخش قابل توجهی از این \"راهنمای عملی\" به این سؤال اختصاص دارد که چگونه می توان یک خروجی برای ترجمه های خود پیدا کرد.
In this book, both beginning and experienced translators will find pragmatic techniques for dealing with problems of literary translation, whatever the original language. Certain challenges and certain themes recur in translation, whatever the language pair. This guide proposes to help the translator navigate through them. The book's hands-on approach should make it accessible to translators of any background. A significant portion of this "Practical Guide" is devoted to the question of how to go about finding an outlet for one's translations.