دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: خارجی ویرایش: 1st نویسندگان: Esmaeil Haddadian-Moghaddam سری: Benjamins Translation Library ISBN (شابک) : 9027258546, 9789027258540 ناشر: John Benjamins سال نشر: 2014 تعداد صفحات: 256 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 4 مگابایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
در صورت تبدیل فایل کتاب Literary Translation in Modern Iran: A Sociological Study به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه ادبی در ایران مدرن: پژوهشی جامعه شناختی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ترجمه ادبی در ایران مدرن: یک مطالعه جامعه شناختی اولین
مطالعه جامع ترجمه ادبی در ایران مدرن است که از اواخر قرن نوزدهم
تا به امروز را پوشش می دهد. این اثر با تکیه بر جامعه شناسی
فرهنگ پیر بوردیو به بررسی افرادی می پردازد که در پس انتخاب،
ترجمه و تولید رمان از انگلیسی به فارسی هستند. انتخاب رمانهایی
مانند ماجراهای حاجی بابای اصفهانی موریر، غرور و تعصب آستن و
جنگ پایان جهان وارگاس یوسا. i> بینش هایی در مورد اینکه چه
کسی در مورد عناوین ترجمه تصمیم می گیرد، انگیزه مترجمان و
ناشران، و زمینه ای که در آن چنین تصمیماتی گرفته می شود، ارائه
می دهد. نویسنده پیشنهاد می کند که ترجمه ادبی در ایران یک فعالیت
ساده نیست. ترجمه ادبی به عنوان بخشی از حوزه تولید فرهنگی، نه
تنها برای بررسی و مشاهده، بلکه اغلب یک بازی چالش برانگیز باقی
مانده است. مترجمان و ناشران ایرانی با اتخاذ راهبردهای پنهان
کاری و با توجه به پویایی حوزه نشر، به بازی بر خلاف همه اقشار
ادامه داده اند.
این کتاب نه تنها کمکی به دانش روزافزون است. با رویکردهای
جامعهشناختی ترجمه، اما مطالعهای ضروری برای محققان و دانشجویان
مطالعات ترجمه، ایرانشناسی و مطالعات خاورمیانه است.