دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 2
نویسندگان: Friedmar Apel. Annette Kopetzki
سری: Sammlung Metzler
ISBN (شابک) : 9783476122063, 9783476050762
ناشر: J.B. Metzler
سال نشر: 2003
تعداد صفحات: 159
زبان: German
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 14 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب ترجمه ادبی: ادبیات، عمومی
در صورت تبدیل فایل کتاب Literarische Übersetzung به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه ادبی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
علم ترجمه در سال های اخیر به دلیل گرایش بین رشته ای تر آن تغییر کرده است. نسخه جدید بیش از همه مشارکتهای پژوهشی گوتینگن را در تاریخ فرهنگی ترجمه ادبی در نظر میگیرد، که توانسته است به مطالعات ترجمه مهم بینالمللی متصل شود. ضمیمه جنبه های حرفه ای مانند مسیرهای آموزشی، بورسیه ها، انجمن ها و چهره های تولید کتاب بین المللی نیز به روز شده است.
Die Übersetzungswissenschaft hat sich in den letzten Jahren durch die stärker interdisziplinäre Ausrichtung gewandelt. Die Neubearbeitung berücksichtigt dabei vor allem die Göttinger Forschungsbeiträge zu einer Kulturgeschichte der literarischen Übersetzung, die Anschluss an die international bedeutenden Translation Studies gewinnen konnten. Der Anhang zu berufskundlichen Aspekten wie Ausbildungswege, Stipendien, Verbände und Zahlen zur internationalen Buchproduktion wurde ebenfalls aktualisiert.
Front Matter....Pages I-VIII
Definitionen und Begriff der Übersetzung....Pages 1-11
Interdisziplinäre Aspekt der Übersetzungsforschung....Pages 12-29
Literaturwissenschaftliche Übersetzungsforschung....Pages 30-70
Zur Geschichte des Übersetzungsproblems im deutschen Sprachraum seit Luther....Pages 71-106
Hinweise zu einer Geschichte der literarischen Übersetzung in Deutschland seit dem 18. Jahrhundert....Pages 107-124
Sozio-ökonomische Probleme des Übersetzens....Pages 125-139
Anhang....Pages 140-144
Back Matter....Pages 145-152