ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Linking Language, Trade and Migration: Economic Partnership Agreements as Language Policy in Japan

دانلود کتاب پیوند زبان، تجارت و مهاجرت: موافقت نامه های مشارکت اقتصادی به عنوان سیاست زبان در ژاپن

Linking Language, Trade and Migration: Economic Partnership Agreements as Language Policy in Japan

مشخصات کتاب

Linking Language, Trade and Migration: Economic Partnership Agreements as Language Policy in Japan

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Language Policy, 33 
ISBN (شابک) : 3031332334, 9783031332333 
ناشر: Springer 
سال نشر: 2023 
تعداد صفحات: 231
[232] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 4 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 31,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 2


در صورت تبدیل فایل کتاب Linking Language, Trade and Migration: Economic Partnership Agreements as Language Policy in Japan به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب پیوند زبان، تجارت و مهاجرت: موافقت نامه های مشارکت اقتصادی به عنوان سیاست زبان در ژاپن نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب پیوند زبان، تجارت و مهاجرت: موافقت نامه های مشارکت اقتصادی به عنوان سیاست زبان در ژاپن

این کتاب به بررسی تأثیر سیاست تجاری بر زبان می‌پردازد که حوزه‌ای ناشناخته در زمینه سیاست و برنامه‌ریزی زبان است. این استدلال می کند که سیاست های تجاری مانند موافقت نامه های مشارکت اقتصادی ژاپن (EPAs) پیامدهای مهمی برای سیاست های ملی زبان (آموزش) و گفتمان های مربوط به زبان و ملت دارد. از سال 2008، ژاپن EPAs را با اندونزی، فیلیپین و ویتنام برای استخدام پرستاران مهاجر و کارکنان مراقبت از سالمندان و مدیریت تحرک آنها از طریق آموزش زبان قبل از استخدام و امتحانات مجوز متوسط ​​ژاپنی امضا کرده است. از طریق تجزیه و تحلیل این دستگاه های مدیریت زبان، این کتاب نشان می دهد که EPA ها تجلی و نمایشی از مسائل زبان معاصر هستند که به ویژه با مسائل مبرم پیری اجتماعی و تغییرات جمعیتی ژاپن در هم تنیده شده اند. از آنجایی که EPAها با رفاه، اقتصاد، انسجام اجتماعی، و روابط و رقابت سیاسی و اقتصادی بین‌المللی در هم تنیده شده‌اند، این کتاب تصویری بسیار پیچیده‌تر و پتانسیل غنی‌تری از سیاست زبان ارائه می‌دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This book examines the effect of trade policy on language which represents an underrecognized area in the field of language policy and planning. It argues that trade policies like Japan’s Economic Partnership Agreements (EPAs) have important consequences for national language (education) policies and for discourses about language and nation. Since 2008, Japan has signed the EPAs with Indonesia, the Philippines and Vietnam to recruit migrant nurses and eldercare workers and manage their mobility by means of pre-employment language training and the Japanese-medium licensure examinations. Through the analysis of these language management devices, this book demonstrates that the EPAs are a manifestation and representation of contemporary language issues intertwined particularly with pressing issues of Japan’s social aging and demographic change. As the EPAs are intertwined with welfare, economy, social cohesion, and international political and economic relations and competitiveness, the book presents a far more complex picture of and a richer potential of language policy.



فهرست مطالب

Series Editor Foreword
Language Policy Book Series: Our Aims and Approach
Preface
Contents
Abbreviations
List of Figures
List of Tables
Chapter 1: Introduction
	1.1 Introduction
		1.1.1 Why Trade Policy?
		1.1.2 Why Language in Trade Policy?
		1.1.3 Why the Economic Partnership Agreement?
		1.1.4 Structure of the Book
	References
Chapter 2: Trade Policy as a Language Policy
	2.1 The Economic Partnership Agreement
	2.2 Historical Background
	2.3 Eligibility
	2.4 Quotas
	2.5 Recruitment, Screening and Matching
	2.6 Pre-Employment Training
	2.7 On-the-Job Training
	2.8 Exam Preparation
	2.9 Educational and Financial Assistance
	2.10 The National Licensure Examinations
	2.11 Summary
	References
Chapter 3: Policy Discourses in the EPA Programme
	3.1 Introduction
	3.2 General Trend of the EPA Research
	3.3 Language Ideologies in the Existing EPA Research
		3.3.1 The Undue Focus on Language Acquisition
		3.3.2 The Dominance of Standard Japanese
		3.3.3 The Uncritical Reference to JLPT
	3.4 Language Policy and Planning for the EPA Programme
	3.5 Policy Texts
	3.6 Summary
	References
Chapter 4: Policy Actors and Goals in Negotiation
	4.1 Introduction
	4.2 Roles, Participation, and Relationships
		4.2.1 Governmental Agencies: Visible Policy Actors
		4.2.2 Training Providers: Invisible Yet Influential Policy Actors
		4.2.3 Vocal Sectoral Organisations
		4.2.4 Inconspicuous Japanese Language Educators
		4.2.5 Agentive Host Institutions
		4.2.6 Deprived Participation: Candidates as Objects and Commodity
	4.3 Goals
		4.3.1 The EPA Programme as a Workforce Recruitment Policy
		4.3.2 The EPA Programme as an Internationalisation Policy
		4.3.3 The EPA Programme as a Humanitarian Foreign-Aid Policy
		4.3.4 The EPA Programme as a Cultural/Linguistic Outreach Policy
	4.4 Summary
	References
Chapter 5: Language Training as a Site of Language Policy Creation, Interpretation and Appropriation
	5.1 Introduction
	5.2 Triviality of Language
	5.3 Double Monolingualism
	5.4 Ignorance of Local Varieties
	5.5 The Monopoly of Standard Japanese in the Training Context
		5.5.1 The Making of Good Learners
		5.5.2 Ideology of Maximum Exposure
		5.5.3 Native-Speaker Ideologies and/or Shifting Responsibility?
		5.5.4 Candidates’ Japanese Language Ability Under Fire
	5.6 Summary
	References
Chapter 6: (Re) Marking the Boundaries: Language Policy as a Process
	6.1 The Examinations under Investigation
	6.2 JLPT as Jack-of-All-Trades
	6.3 The Exam Advisory Panels: Overview
		6.3.1 Structural Features: Sequence, Discussant, and Scheduling
		6.3.2 Fair Examination for Whom?
		6.3.3 Examination as a Sacred Cow
		6.3.4 Exam Reforms as a Threat to Japan’s Fame and Healthcare Quality
	6.4 Dismissing the Progressive Reform Idea
		6.4.1 (Not) Translating National Licensure Examinations
		6.4.2 Discrediting the Use of a Communication Skills Test: Two Discursive Moves
			Ignoring and Undermining the Potential of Communication Skills Tests
			Drawing a Boundary Between Professional Communication and General Communication
	6.5 We Don’t Accommodate you
	6.6 The Examination Reforms Thereafter
	6.7 Summary
	References
Chapter 7: Challenges and Prospects for the EPA Programme: Implications for Japan’s Language Policy and the Discipline of Language Policy and Planning
	7.1 Introduction
	7.2 A Stream of Change: Carework and Japan’s Labour Migration
	7.3 The EPA Effect?: Language Research and Testing
	7.4 The Future of the EPA Programme
	7.5 The Future of Language Policy Studies: Tie-in Language Policy and Language Policy Arbiter
	7.6 Conclusion
	References




نظرات کاربران