دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Xulio Sousa, Marta Negro Romero, Rosario Álvarez سری: ISBN (شابک) : 9788492923601 ناشر: Consello da Cultura Galega سال نشر: 2014 تعداد صفحات: 284 زبان: Portuguese فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 7 مگابایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
در صورت تبدیل فایل کتاب Lingua e identidade na fronteira galego-portuguesa به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب زبان و هویت در مرز گالیسیا و پرتغال نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
مرز بین گالیسیا و پرتغال همیشه این توانایی را دارد که توجه پرسشگرانه را به خود جلب کند و احساسات متفاوتی را برانگیزد. کاستلائو میگوید که معلوم نیست پیرمرد به پسر کوچکی که در ساحل مینو، با صدای بلند این فکر - یا احساس - را بیان کرد که خیلیها را از ارتباط میبرد، چه پاسخی داد: «و آنهایی که از آن طرف میآیند، بیشتر هستند. خارجی ها نسبت به مادریدی ها؟ او ناراحتی خود از پارادوکس را به یک سوال تبدیل کرد، اما احتمالاً انتظار پاسخی نداشت. مدتها بود که گهگاه در فضاهای ملاقات بین زبان شناسان گالیسیایی و پرتغالی، گفتگو، نگاه، علاقه... روی خطی قرار می گرفت که هم ما را متحد می کرد و هم ما را از هم جدا می کرد، به طوری که به تدریج این امر ضروری شد. این مرز بین گالیسیا و پرتغال را در مرکز توجه ما قرار دهید که به گفته همه از قدیمی ترین مرزهای اروپاست. ما در مورد معیارهایی که در ابتدا با آن ترسیم شده است یا در نتیجه تا چه اندازه به ویژگی های انسان شناختی، زبانی، جغرافیایی یا سایر ویژگی ها پاسخ می دهد، اطلاعات کمی داریم. این رگه از سرزمینهای پادشاهی باستانی گالیسیا عبور کرد و قلمرو تشکیلدهنده پروتو رومنس گالیسی را به دو بخش تقسیم کرد، که بعداً زبان گالیسی و زبان پرتغالی از آن پدید آمدند.
A fronteira entre Galicia e Portugal ten sempre a capacidade de atraer unha atención inquiridora e de provocar sentimentos encontrados. Di Castelao que non se soubo o que lle respondeu o vello ao rapaciño que, na beira do Miño, formulou en voz alta o pensamento –ou sentimento– que a tantos trae aqueloutrados, «E os da banda d’alá son máis estranxeiros que os de Madrí?». Deulle forma de pregunta ao seu desconforto ante o paradoxo, mais é probable que non agardase unha resposta. Desde longa data, cada certo tempo, en espazos de encontro entre lingüistas galegos e portugueses, a conversa, a ollada, o interese... viñan recalando na raia que asemade nos une e nos separa, de modo que paseniñamente se foi facendo urxente colocar no centro da nosa atención esta fronteira galego-portuguesa que todos dan en dicir que está entre as máis antigas de Europa. Pouco sabemos dos criterios con que foi trazada en orixe nin, polo tanto, en que medida respondía a trazos antropolóxicos, lingüísticos, xeográficos ou doutro teor. A raia atravesou as terras do antigo reino de Galicia e partiu en dous o territorio constitutivo do protorromance galego, do que logo habían xurdir a lingua galega e a lingua portuguesa.
8 LIMIAR Xulio Sousa / Marta Negro Romero / Rosario Álvarez 18 AUTORES 27 A flumine mineo usque in tagum: os camiños diverxentes de Galicia e Portugal na Alta Idade Media (700-1100) Carlos Baliñas Pérez 55 A fronteira galego-portuguesa Luís Manuel García Mañá 75 Fronteira, políticas de centro e práticas da cultura: o «Tratado de Limites» de 1864, o interesse dos estados e a resistência das populações Paula Godinho 91 Percepción e actitudes lingüísticas na fronteira galego-portuguesa. Unha aproximación á perspectiva ourensá Irene Santos Raña / Soraya Suárez Quintas 115 As entoacións galega e portuguesa: a fronteira á luz da dialectometría e da percepción Elisa Fernández Rei / Lurdes de Castro Moutinho / Rosa Lídia Coimbra 143 De Vilanova de Arousa a Vila Nova de Foz-Côa: a fronteira galego-portuguesa a estudo a partir dos materiais do ALPI Rosa Mouzo Villar / Carolina Pérez Capelo 171 (Des-)continuidade de léxico dialectal na fronteira galego-portuguesa Xosé Afonso Álvarez Pérez 201 Variação sintática em Portugal e a fronteira com a Galiza Sílvia Afonso Pereira 225 Os verdadeiros amigos na raia miñota: os cognados Helena Pousa Ortega 259 Romances de fronteira na península ibérica José Enrique Gargallo Gil