دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1
نویسندگان: Michel Arnould. Fabio Zubini (auth.)
سری:
ISBN (شابک) : 9780860103745, 9789401180801
ناشر: Springer Netherlands
سال نشر: 1982
تعداد صفحات: 270
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 7 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب Les termes pétroliers: Dictionnaire anglais-français. فرهنگ لغت انگلیسی-فرانسوی Petroleum: مهندسی ژئوتکنیک و علوم کاربردی زمین، زبان های آفریقایی
در صورت تبدیل فایل کتاب Les termes pétroliers: Dictionnaire anglais-français. English-French Petroleum Dictionary به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب Les termes pétroliers: Dictionnaire anglais-français. فرهنگ لغت انگلیسی-فرانسوی Petroleum نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
فرانسه از سال 1973 تلاش زیادی برای کاهش وابستگی به انرژی خود انجام داده است، در آینده حتی بیشتر از این نیز انجام خواهد داد و در درازمدت پوشش نیمی از نیازهای ما از طریق تولید ملی انرژی دور از دسترس نیست. با این حال، ما فقط از طریق برنامههای فناوری گسترده، افزایش سرمایهگذاری به این مهم دست خواهیم یافت - و همچنان باید نیمی از انرژی خود، تقریباً تمام نفت لازم را وارد کنیم. بنابراین، اقتصاد فرانسه، شرکتهای ما، همه افراد آنها، بیش از هر زمان دیگری مجبور به «ارتباط» با کسانی هستند که در همه جای دنیا جاهطلبیهای یکسانی دارند. پیشبینی میشد که این رویداد در سال 1971 یک فرهنگ لغت انگلیسی-فرانسوی از اصطلاحات نفتی را راهاندازی کند، این یک بار دیگر برای ساختن آینده برای انتشار این نسخه دوم است که حوزه وسیع فنی، اقتصادی، مالی، حقوقی آن به خوبی به نیازهای نفت پاسخ میدهد. خوانندگانی که به تنهایی به حرفه نفت تعلق ندارند. به من اجازه دهید به نویسندگان تبریک بگویم و بر دقت بسیار زیادی که آنها برای ارائه معادل دقیق هر اصطلاح انجام داده اند تأکید کنم. زوبینی واژگانی از اصطلاحات نفتی انگلیسی را که عمدتاً به پالایش نفت و شیمی علاقه دارند، گردآوری کرده بود. این اثر، ابتدا به زبان ایتالیایی (1969)، سپس در نسخه فرانسوی آن (1971)، در نهایت منجر به "بازگرداندن کار به کار" شد.
La France, depuis 1973, a fait de grands e./forts pour reduire sa dependance energetique~' tlle en fera plus encore a l'avenir et il n 'est pas hors de portee, dans le long terme, de couvrir la moitie de nos besoins par la production nationale d'energie. Nous ny parviendrons cependant que par de vastes programmes technologiques, des investissements accrus - et il nous faudra encore importer la moitie de notre energie, la quasi totalite du petrole necessaire. L 'economie franfaise, nos entreprises, l'ensemble de leurs personneIs, devront donc plus que jamais « communiquer» avec ceux qui, partout dans le monde, ont les memes ambitions. C'etait devancer l'evenement que de lance" en 1971 un dictionnaire anglais-franfais des termes petroliers,' c'est a nouveau construire l'avenir que de publier cette seconde edition dont le vaste champ, technique, economique, financier, juridique, repond si bien aux besoins de lecteurs qui n 'appartiennent pas a la seule profession petroliere. Qu 'il me soit permis d'en feliciter les auteurs, en soulignant le soin extreme qu 'ils ont mis a donner a chaque terme son exacte equivalence dans notre langue. F. de Wissocq Avant-Propos A l'origine, au cours des annees 50 et 60, Fabio Zubini avait remge un lexique des termes petroliers anglais interessant surtout le raffinage et la chimie du petroie. Le bon accueil reserve a cet ouvrage, en italien d'abord (1969), puis a sa version fran~aise (1971), conduisit finalement a « remettre l'ouvrage sur le metier ».
Front Matter....Pages I-XII
A....Pages 1-14
B....Pages 15-31
C....Pages 33-55
D....Pages 57-72
E....Pages 73-78
F....Pages 79-92
G....Pages 93-101
H....Pages 103-110
I....Pages 111-115
J....Pages 117-119
K....Pages 121-123
L....Pages 125-132
M....Pages 133-144
N....Pages 145-149
O....Pages 151-159
P....Pages 161-178
Q....Pages 179-179
R....Pages 181-193
S....Pages 195-229
T....Pages 231-246
U....Pages 247-250
V....Pages 251-255
W....Pages 257-264
X....Pages 265-265
Y....Pages 265-265
Z....Pages 267-267
Back Matter....Pages 269-275