دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Jean-Pierre Caillet, Marie-Pierre Laffitte سری: Bibliologia, 27 ISBN (شابک) : 9782503525983, 9782503537092 ناشر: Brepols سال نشر: 2009 تعداد صفحات: 271 زبان: French فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 22 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Les manuscrits carolingiens: Actes du colloque de Paris, Bibliothèque nationale de France, le 4 mai 2007 به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب نسخه های خطی کارولینجیایی: مجموعه مقالات کنفرانس پاریس ، Bibliothèque natione de France ، 4 مه 2007 نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
به مناسبت نمایشگاه «گنجینههای کارولینگی» که از 20 مارس تا 24 ژوئن 2007 در اتاقهای خود ارائه شد، کتابخانه ملی فرانسه یک روز بینالمللی مطالعه پیرامون کتاب خطی در آن زمان برگزار کرد. غنای استثنایی مجموعه پاریس (که نمونههای ضروری از برخی از کتابخانههای منطقهای فرانسه به آن اضافه شده بود) در واقع باعث شد که عملاً تمام جنبههای اصلی تولید و محتوای این آثار و همچنین تبدیل شدن آنها به ذهن تداعی شود. . پس از مقدمه ای با هدف قرار دادن کتاب کارولینژی با توجه به پیشینیان باستانی سکولار و بت پرست، مسیحیت اولیه و اوایل قرون وسطی (ژان پیر کایله)، این مراحل - و دلایل - ظهور علاقه به این دست نوشته ها و تشکیل مجموعه های آنها که مورد بحث قرار گرفت (Marie-Pierre Laffitte). از سوی دیگر، ترسیم مروری بر آثار عمده ای که از اواخر قرن نوزدهم تا امروز به این حوزه اختصاص یافته است (ژان وزین) نیز مهم بود. جایگاه ممتاز کتاب دینی بهعنوان جزء اصلی گنجینه، و بهویژه تلفیق مطالب آن با آثار واقعی، باید به وضوح مشخص میشد. طبیعتاً، ماهیت پیام شمایلنگارانه، هم با توجه به متن، که یک نقطه مقابل بصری با لهجههای خاص خود ارائه میدهد، و هم از مدلهایی - قدیمی یا جدید - که به درجات مختلفی به آن وابسته است، موادی را برای تحولات اساسی فراهم کرد (هربرت کسلر، شارلوت دنوئل، فابریزیو کریولو، آن-اورنج پوئلپر). روابط، موضوعی و همچنین سبکی، عاج های صحافی با تصاویر درونی کتاب، و همچنین دوگانگی احتمالی تداعی آنها، نیز در برانگیختن بررسی مجدد دقیق ناکام نبوده است (لارنس نیس). علاوه بر این، آخرین پیشرفتهای یک بررسی آزمایشگاهی در مورد رنگدانههای مورد استفاده در تولید مینیاتورهای دستنوشتههای خاص، که نتایج آن آشکارا دارای پیامدهای سنگینی در مورد منشأ این نسخهها است، گواه دیدگاههای تحقیقاتی باز قابلتوجهی است (پاتریشیا). راجر). نتیجه گیری کل (ژان پیر کایله) تلاش می کند تا بر مکمل مناسب این رویکردها تأکید کند. و فراتر از دستاوردهای جدیدی که بدین ترتیب به دست آمده است، برای شناسایی جهت گیری هایی که هنوز برای تکمیل دانش در مورد آنچه که به خوبی با نقطه بالایی در تکامل فرهنگی و هنری غرب قرون وسطی مطابقت دارد، مناسب هستند.
À l’occasion de l’exposition «Trésors carolingiens» présentée dans ses salles du 20 mars au 24 juin 2007, la Bibliothèque nationale de France a organisé une journée internationale d’étude autour du livre manuscrit à l’époque en question. L’exceptionnelle richesse du fonds parisien (auquel avaient été adjoints d’incontournables spécimens de certaines bibliothèques régionales françaises) donnait lieu, en effet, à évoquer pratiquement tous les principaux aspects de la production et du contenu même de ces œuvres, ainsi que de leur devenir. Après une introduction visant à situer le livre carolingien au regard de ses antécédents antiques profanes et païens, paléochrétiens et haut-médiévaux (Jean-Pierre Caillet), ce sont les étapes — et les raisons — de l’émergence de l’intérêt pour ces manuscrits et de la constitution de leurs collections qui ont été abordés (Marie-Pierre Laffitte). Il importait d’autre part également de dresser le panorama des grands travaux consacrés à ce domaine de la fin du XIXe siècle à nos jours (Jean Vezin). Le statut privilégié du livre religieux en tant que composante majeure du trésor, et tout particulièrement l’assimilation de son contenu à de véritables reliques, devaient ensuite être clairement précisés. Naturellement, la nature du message iconographique, tant à l’égard du texte, dont il offre un contrepoint visuel portant ses propres accents, que des modèles — anciens ou récents — dont il s’avère tributaire à divers degrés, a fourni matière pour de substantielles mises au point (Herbert Kessler, Charlotte Denoël, Fabrizio Crivello, Anne-Orange Poilpré). Les rapports, thématiques aussi bien que stylistiques, des ivoires de la reliure avec l’imagerie interne du livre, ainsi que l’éventuelle diachronie de leur association, n’ont pas non plus manqué de susciter un réexamen serré (Lawrence Nees). Par ailleurs, les derniers développements d’une investigation de laboratoire sur les pigments utilisés dans l’élaboration des miniatures de certains manuscrits, et dont les résultats sont évidemment lourds de conséquences quant aux origines de ceux-ci, ont témoigné d’une notable ouverture des perspectives de recherche (Patricia Roger). La conclusion de l’ensemble (Jean-Pierre Caillet) s’attache à souligner l’opportune complémentarité de ces approches; et, au-delà des nouveaux acquis ainsi opérés, à dégager les orientations encore propres à parfaire la connaissance de ce qui correspond bien à un temps fort de l’évolution culturelle et artistique de l’Occident médiéval.