دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Gregory Heyworth, Daniel E. O’sullivan, Frank Coulson سری: Medieval and Renaissance Authors and Texts, 10 ISBN (شابک) : 9789004250703, 9789004212534 ناشر: Brill سال نشر: 2013 تعداد صفحات: 696 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Les Eschéz d’Amours : A Critical Edition of the Poem and its Latin Glosses به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب Les Eschéz d’Amours: نسخه انتقادی شعر و لغات لاتین آن نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Les Eschéz d’Amours ممکن است آخرین تمثیل بزرگ قرون وسطایی باشد که به نسخه مدرن راه پیدا کرده است. در سنت روم د لا رز، اسچز موضوعات عشق، سیاست، اقتصاد، موسیقی، پزشکی و شطرنج را از دریچه یادگیری کلاسیک و اسکولاستیک بررسی می کند. علاوه بر 16293 بیت اول (از بیش از 30000 بیت) که به تازگی از نسخه های خطی ویرایش شده است، ویراستاران دستگاه کاملی از مقالات ادبی، تاریخی و زبانی ارائه می دهند که شعر را در چارچوب زندگی علمی و درباری اواخر قرن چهاردهم پاریس قرار می دهد. . لغتهای مهم لاتین نسخه خطی ونیز Eschéz در نسخهای از خودشان همراه با یادداشتهای انتقادی و ترجمه دنبال میشوند.
Les Eschéz d’Amours may be the last great medieval allegory to find its way into a modern edition. In the tradition of the Roman de la Rose, the Eschéz surveys matters of love, politics, economics, music, medicine, and chess through the lens of classical and Scholastic learning. In addition to the first 16,293 (of over 30,000) verses newly edited out of the manuscripts, the editors present a complete apparatus of literary, historical and linguistic essays that place the poem in the context of the scholarly and courtly life of late 14th century Paris. The important Latin glosses of the Venice manuscript of the Eschéz follow in an edition of their own, with critical notes and translation.