مشخصات کتاب
Lepcha orthography: an earlier and a later stage
دسته بندی: خارجی
ویرایش:
نویسندگان: Sprigg Richard Keith.
سری:
ناشر:
سال نشر:
تعداد صفحات: 8
زبان: Nepali-English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 4 مگابایت
قیمت کتاب (تومان) : 29,000
کلمات کلیدی مربوط به کتاب املای لپچا: مرحله قبل و بعد: زبانها و زبانشناسی، زبان نپالی، زبانهای نپال، لپچا
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 12
در صورت تبدیل فایل کتاب Lepcha orthography: an earlier and a later stage به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب املای لپچا: مرحله قبل و بعد نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب املای لپچا: مرحله قبل و بعد
1997. - 8 p.
قابل توجه است که زبان
لپچاها، با تنها 34894 سخنران که در سال 1909 برای آن ضبط شده
است، \"تقریباً به شرح زیر تخمین زده می شود: - Sikkim. 25000 ؛
دارجیلینگ.9,894\" (بررسی زبانی هند П1/1 ص.233)، زمانی که نپالی
تازه شروع به بیرون راندن زبان های قبیله ای متعدد سیکیم و شرق
نپال کرده بود، باید در بازسازی چینی-تبتی بسیار برجسته باشد. اما
هر دو Bodman (1980، 1988) و Chang و Chang (1975) از همزادگان
Lepcha استفاده گسترده ای کرده اند. در واقع، چانگ و چانگ
(1975:398) اعلام میکنند که «مفید بودن مکرر مقایسه با لپچا در
بحثهای ما در زیر آشکار خواهد شد». یکی از نمونههای بودمن
(1980:73)، \"ta-rók \'six\'، داروی تبتی، چینی *C-ru£\"، در
§2.2.1 زیر ظاهر میشود. همه نمونههای لپچای من مطابق با
Mainwaring (1876) هستند، هرچند با تغییرات جزئی، از جمله مواردی
که از ویرایش Mainwaring توسط Grimwedel (1898) نقل شده
است.
زبان Lepcha همچنین به دلیل داشتن خطی خاص قابل توجه است. تمایزی
که تنها با دو زبان دیگر هیمالیا یعنی نیواری و لیمبو مشترک است
(به Sprigg 1983:306-308 و Sprigg 1986:27-29 مراجعه کنید). خط
لپچا، ادعا شده است که توسط سومین راجه سیکیم، چادر نامگیال
(1700-1717) ابداع شده است (ریسلی 1894:13). اگر این گزارش در
مورد منشأ آن درست باشد، این فیلمنامه تا زمان نگارش دو متن قابل
داده اولیه که برای من شناخته شده است، حداقل صد سال وجود داشته
است. آنها گزارش های شاهدان عینی از قتل نخست وزیر لپچا سیکیم در
سال 1826 هستند (ریسلی 1894:19) و با هم بند 190 را در بخش فارسی
وزارت امور خارجه در آرشیو ملی، دهلی، مورخ 14 آوریل 1828 تشکیل
می دهند. یکی از مواردی که من در این مقاله ذکر کرده ام، به عنوان
مورد (i)، با عنوان gyâ-mû-nun shu \'ارسال شده توسط Gyamu\' است.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
1997. - 8 p.
It is remarkable that the language of
the Lepchas, with only 34,894 speakers recorded for it in 1909,
"roughly estimated as follows: - Sikkim.25,000;
Darjeeling.9,894" (Linguistic survey of India П1/1 p.233), when
Nepali was just beginning to oust the numerous tribal languages
of Sikkim and eastern Nepal, should be so prominent in
Sino-Tibetan reconstruction; but both Bodman (1980, 1988) and
Chang and Chang (1975) have made quite wide use of Lepcha
cognates. Indeed, Chang and Chang (1975:398) declare that "the
frequent usefulness of comparisons with Lepcha will be apparent
in our discussions below". One of Bodman's (1980:73) examples,
"ta-rók 'six', Tibetan drug, Chinese *C-ru£", appears in §2.2.1
below. Where romanised, all my Lepcha examples are in
accordance with Mainwaring (1876), though with slight
modifications, including those cited from Grimwedel's editing
of Mainwaring (1898).
The Lepcha language is also remarkable for having a script of
its own, a distinction that it shares with only two other
languages of the Himalayas, Newari and Limbu (see Sprigg
1983:306-308 and Sprigg 1986:27-29). The Lepcha script, it has
been claimed, was devised by the third Rajah of Sikkim, Chador
Namgyal (1700-1717) (Risley 1894:13). If this account of its
origin is correct, the script had been in existence for at
least a hundred years by the time that the two earliest datable
texts known to me were written; they are eyewitness accounts of
the murder of the Lepcha Prime Minister of Sikkim, in 1826
(Risley 1894:19), and together form item 190 in the Foreign
Department's 'Persian' section of the National Archive, Delhi,
dated 14 April 1828. The one I have cited in this article, as
item (i), is headed gyâ-mû-nun shu 'submitted by Gyamu'.
نظرات کاربران