دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Carlos Gracia, Josué Santos, (eds.) سری: Estudios Orientales – Monografías RIIPOA (1) ISBN (شابک) : 9788409389650 ناشر: Red Iberoamericana de Investigadores en Próximo Oriente Antiguo (RIIPOA); Universidad de Alcalá سال نشر: 2022 تعداد صفحات: 145 [147] زبان: Spanish فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 4 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Lenguas modernas y antiguas. Diferencias y similitudes en el estudio de la semántica verbal به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب زبان های مدرن و باستانی. تفاوت ها و شباهت ها در بررسی معناشناسی کلامی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این از یک کارگاه بینرشتهای بینالمللی که توسط شبکه ایبرو-آمریکایی سازماندهی شده بود پدید آمد پژوهشگران در خاور نزدیک باستان (RIIPOA) در دسامبر 2020، این جلد رویکردها، روش ها، مشکلات دسترسی و تفسیر اطلاعات مختلف را ارائه می دهد دادههای مربوط به معناشناسی کلامی در زبانهای مختلف باستانی و جدید، یعنی: گوارانی چاکینو (ماریا آگوستینا موراندو)، زبان های آناتولی (هیتی و لوویتا، خوزه ویرجیلیو گارسیا) ترابازو)، پرتغالی برزیل (مارسیا کانکادو، لوانا آمارال و لتیسیا مایرلس)، مصری باستان (Carlos Gracia Zamacona) و عبری کتاب مقدس (مسیحی Canu Højgaard). به خصوص، بازتاب های مربوطه را در مورد تفاوت در دسترسی به اطلاعات و مدیریت آن کمک می کند، با توجه به اینکه زبان مورد مطالعه امروزی یا باستانی است و در عین حال وجود آن را نشان می دهد نقاط مشترکی که دیدگاه های معرفتی و روش شناختی هر دو را غنی می کند رشته های تحصیلی. چنین ویژگی هایی به این سهم انسجام و تعادل می بخشد که مازاد بر سود متقابل زبانشناسان متخصص است. این جلد اول از سری شرق شناسی - مونوگراف های RIIPOA توسط کارلوس گراسیا زاماکونا و خوسوئه ویرایش شده است. سانتوس ساودرا شبکه ایبروآمریکایی پژوهشگران در خاور نزدیک باستان (www.riipoa.com) یک شبکه بین المللی است، همکاری بین رشته ای و موضوعی بین محققان ایبرو-آمریکایی از سه رشته بعدی شرق باستان (مصرشناسی، مطالعات در بین النهرین باستان، آناتولی و شام، و مطالعات کتاب مقدس) به بیست و دو موسسه از یازده کشور مرتبط است. در داخل این رشته ها، شبکه به عنوان مرکز مورد علاقه است متون و زمینه سازی آنها
Surgido de un taller interdisciplinar internacional organizado por la Red Iberoamericana de Investigadores en Próximo Oriente Antiguo (RIIPOA) en diciembre de 2020, este volumen presenta distintos enfoques, métodos, problemáticas de acceso a la información e interpretación de datos relativos a la semántica verbal en diferentes lenguas antiguas y modernas, a saber: guaraní chaqueño (María Agustina Morando), lenguas anatólicas (hitita y luvita, José Virgilio García Trabazo), portugués de Brasil (Márcia Cançado, Luana Amaral y Letícia Meirelles), egipcio antiguo (Carlos Gracia Zamacona) y hebreo bíblico (Christian Canu Højgaard). En particular, aporta reflexiones relevantes respecto a la diferencia en el acceso a la información y a su gestión, según la lengua en estudio sea moderna o antigua y, al mismo tiempo, muestra la existencia de puntos en común que enriquecen las perspectivas epistemológica y metodológica de ambos ámbitos de estudio. Tales particularidades dan cohesión y equilibrio a esta contribución, que redunda en beneficio mutuo de los lingüistas especializados. Este primer volumen de la serie Estudios Orientales - Monografías RIIPOA ha sido editado por Carlos Gracia Zamacona y Josué Santos Saavedra. La Red Iberoamericana de Investigadores en Próximo Oriente Antiguo (www.riipoa.com) es una red internacional, interdisciplinar y temática de colaboración entre investigadores iberoamericanos de tres disciplinas del Próximo Oriente Antiguo (la Egiptología, los Estudios en Mesopotamia, Anatolia y Levante antiguos, y los Estudios bíblicos) vinculados a veintidós instituciones de once países. Dentro de estas disciplinas, la Red tiene como centro de interés los textos y su contextualización.