کلمات کلیدی مربوط به کتاب دیکشنری لناپ-انگلیسی: زبانها و زبانشناسی، زبانهای هندی، زبانهای دلاور (زبانهای Lenape)
در صورت تبدیل فایل کتاب Lenape-English Dictionary به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب دیکشنری لناپ-انگلیسی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ناشر: Elangomat Waletittin
تاریخ: 1977
صفحات: 50
زبان: انگلیسی
حدود یک قرن، که از سال
1740 شروع شد، مبلغان برادران متحد، یا موراویان، خود را وقف
گفتگو و تمدن بخشهایی از سرخپوستان لناپ یا دلاور کردند. این
مردان مسیحی جدی زبان مادری را مطالعه کردند، آن را به نوشتن
تقلیل دادند و برای استفاده نوکیشان، تعدادی از آثار مذهبی و
آموزشی چاپ کردند. تاریخ فعالیت ادبی آنها در این زبان اخیراً در
جای دیگری و به تفصیل دنبال شده است و نیازی به تکرار در اینجا
نیست. در حالی که برخی از نتایج به صورت نوع ظاهر می شد، بسیاری
از آنها در نسخه خطی باقی ماند تا اینکه کنجکاوی دانشجویان علمی
منجر به انتشار آن شد. بنابراین، در سال 1827، پیتر اس. دوپونسو
دستور زبان زایسبرگر را ویرایش کرد و شصت سال بعد فرهنگ لغت
انگلیسی-آلمانی-اوننداگا-دلاور او توسط آزادی خصوصی پروفسور E.N.
هورسفورد این آثار دیوید زایسبرگر - که زندگی او در مرحوم کشیش
ادموند دو شواینتز * راوی توانا و دلسوز پیدا کرد - به همراه کتاب
چاپی املای دلاور او، منابع اصلی بودند که مبلغان بعدی دانش خود
را از آنها دریافت کردند
لهجه Lenâpe; و بیتردید لغتنامه انگلیسی Lenâpe’-انگلیسی کنونی
عمدتاً بر اساس کار زبانشناختی پروتو لناپیست او بنا شده است. تا
آنجا که به تاریخچه MS مربوط می شود، من چیزی به آنچه در Lenâpe و
افسانه های آنها بیان شد اضافه نمی کنم، که به شرح زیر است:
-احتمالاً آقای Dencke گردآورنده دیکشنری دلاور بوده است که در آن
حفظ شده است. آرشیو موراویا در بیت لحم. MS، یک اکتاووی مستطیل
است، در یک دست کوچک، اما بسیار شفاف، و شامل حدود 3700 کلمه است.
دستخط کشیش آقای کامپمن است که از سال 1840 تا 1842 مبلغی در
دلاورز در رزرواسیون کانادا بود. در بررسی شرایط مربوط به ام اس،
او به من گفت که در دوره ای که نامش ذکر شده نوشته شده است. و
نسخهای از کار دیگری بود، احتمالاً توسط آقای دنکه. اما او از
این مطمئن نبود. کشیش . C.F. دنکه، که در اینجا به آن اشاره شد،
برای چند سال پس از جنگ 1812، در دلاورز در نیو فیرفیلد، کانادا،
مبلغ دین بود. عهد جدید مرگ او در سال 1839 اتفاق افتاد.
Publisher: Elangomat Waletittin
Date: 1977
Pages: 50
Language: English
For about a century, beginning with
1740, Missionaraies of the United Brethren, or Moravians,
devoted themselves to the conversation and civilization of
portions of Lenâpe’ or Delaware Indians. Thes e earnest
Christian men studied the native tongue, reduced it to writing,
and printed it in, for the use of their converts, a number of
works of a religious and educational character. The history of
their literary activity in this language has been recently
traced elsewhere, in detail,* and need not be repeated here.
While some of the the results appeared in type, much of it
remained in manuscript until the curiosity of scientific
students led to its publication. Thus, in 1827, Peter S.
Duponceau edited the Grammar of Zeisberger, + and sixty years
later his English-German-Onondaga-Delaware Dictionary was
printed by the private liberality of Professor E.N. Horsford.
These works of David Zeisberger - whose life found an able and
sympathetic narrator in the late Rev. Edmund de
Schweintz*-together with his printed Delaware Spelling Book,
were the chief sources from which the later missionaries drew
their
knowledge of the Lenâpe’ dialect; and unquestionably the
present Lenâpe’-English Dictionary was founded mainly upon the
liguistic work of his proto-Lenâpist. So far as the history of
the MS, is concerned, I add nothing the what was stated in The
Lenâpe’ and their Legends, which is follows:-It is probable the
Mr. Dencke was the compiler of the Delaware Dictionary which is
preservedin the Moravian Archives at Bethlehem. The MS, is an
oblong octavo, in a
small, but beutifully clear hand, and comprises about 3700
words. The handwriting is that of Rev. Mr. Kampman, who was a
missionary to the Delawares on the Canada Reservation from 1840
to 1842. On inquiring the circumstances connected with the MS.,
he staed to me that t was written at the period named, and was
a copy of some other work, probaly by Mr. Dencke; but of this
he was not certain.The Rev . C.F. Dencke, here alluded to, was
missionary to the Delawares at New Fairfield, Canada, for a
number of years after the war of 1812. He was the author of a
grammar of the tongue, now appearently lost, * and translated
into various portions of the New Testament. His death took
place in 1839.