دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Vijay K. Bhatia, Christopher N. Candlin, Jan Engberg, Jane Lung سری: ISBN (شابک) : 9622098517, 9789622098510 ناشر: Hong Kong University Press سال نشر: 2008 تعداد صفحات: 355 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Legal Discourse Across Cultures and Systems به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب گفتمان حقوقی در میان فرهنگ ها و نظام ها نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
در مورد زبان حقوقی دقیقاً چه چیزی قانونی است؟ وقتی زبان حقوقی در سراسر نظام های زبانی، ملی، سیاسی-اجتماعی، فرهنگی و حقوقی استفاده شود، چه اتفاقی می افتد؟ چگونه یکپارچگی عمومی اسناد حقوقی در زمینه های حقوقی چند زبانه و چندفرهنگی حفظ می شود؟ چه اتفاقی میافتد وقتی یک قانون در سراسر نظامهای حقوقی اعمال شود؟ این کتاب با گرد هم آوردن دانشمندان و متخصصان از بیش از ده کشور، به نمایندگی از حوزههای قضایی، زبانها و زمینههای سیاسی-اجتماعی مختلف، به این مسائل کلیدی ناشی از تفاوتهای نظامهای حقوقی یا فرهنگی اجتماعی میپردازد. بحثها نه تنها بر تحلیل متون حقوقی، بلکه بر عوامل شکلدهنده این گونه ساختها و تفاسیر استوار است. با توجه به نیاز روزافزون بینالمللی به ترجمه دقیق و معتبر و استفاده از اسناد حقوقی، این جلد مهم در اقتصاد جهانیشده اهمیت قابل توجهی دارد. این برای تحلیلگران گفتمان، مشاوران تجاری، مربیان حقوقی، مترجمان و محققان کاربردی در ارتباطات حرفهای، بهویژه در زمینه نگارش حقوقی و زبانها برای اهداف خاص، جذاب خواهد بود.
What exactly is legal about legal language? What happens to legal language when it is used across linguistic, national, socio-political, cultural, and legal systems? In what way is generic integrity of legal documents maintained in multilingual and multicultural legal contexts? What happens when the same rule of law is applied across legal systems? By bringing together scholars and practitioners from more than ten countries, representing various jurisdictions, languages, and socio-political backgrounds, this book addresses these key issues arising from the differences in legal or sociocultural systems. The discussions are based not only on the analysis of the legal texts alone, but also on the factors shaping such constructions and interpretations. Given the increasing international need for accurate and authoritative translation and use of legal documents, this important volume has considerable contemporary relevance in a globalized economy. It will appeal to discourse analysts, commercial consultants, legal trainers, translators, and applied researchers in professional communication, especially in the field of legal writing and languages for specific purposes.
Cover......Page 1
Copyright......Page 4
Contents......Page 6
Acknowledgements......Page 8
Contributors......Page 10
Introductory......Page 16
HISTORY AND BACKGROUND......Page 18
LEGAL DISCOURSE......Page 24
LEGAL DISCOURSE IN INTERNATIONAL ARBITRATION: THE PROJECT......Page 25
OVERVIEW OF INVESTIGATIONS......Page 28
Arbitration rules......Page 29
Statutes on arbitration......Page 30
Summarizing the results......Page 34
Vagueness and indeterminacy......Page 35
Globalization of legal practice......Page 36
Litigation v. arbitration......Page 37
Socio-cultural constraints on arbitration: Harmonization of legal discourse......Page 38
Confidentiality in arbitration......Page 39
Arbitral awards......Page 40
Translation......Page 41
REFERENCES......Page 43
Perspectives and Issues......Page 48
INTRODUCTION......Page 50
BACKGROUND......Page 51
OUTPUT OF THE TRIBUNAL......Page 59
EVALUATION......Page 64
INTRODUCTION: PROBLEMS IN THE DISPUTE PROCESSING IN JAPAN......Page 68
Dispute processing and conceptual differences regarding the value of justice......Page 70
Traditional dispute processing in Japan and its reform......Page 72
Background of hybrid dispute processing......Page 73
Examples of hybrid dispute processing......Page 74
NATURAL JUSTICE ASSURANCE FOR HYBRID DISPUTE PROCESSING AND THE NEW LAW......Page 81
Link between arbitration and conciliation (Arbitrator’s attempt of settlement)......Page 82
Party autonomy and natural justice in cases where the arbitrator becomes conciliator and vice versa......Page 83
IMPACT ON DISPUTE PROCESSING PRACTICE IN JAPAN......Page 86
REFERENCES......Page 88
INTRODUCTION......Page 90
CONCEPT OF CONFIDENTIALITY......Page 91
LEGAL PRIVILEGE AND CONFIDENTIALITY......Page 92
CONFIDENTIALITY IN MEDIATION AND LITIGATION......Page 95
The English perspective......Page 98
The Australian perspective......Page 102
The American perspective......Page 103
The Singaporean perspective......Page 105
The Hong Kong perspective......Page 106
The Mainland China perspective......Page 109
NATIONAL LEGISLATION — NEW ZEALAND ARBITRATION ACT OF 1996......Page 111
International Court of Arbitration Rules of Arbitration......Page 114
The United Nations Commission on International Trade Law Arbitration Rules......Page 115
Singapore International Arbitration Centre International and Domestic Arbitration Rules......Page 116
Hong Kong International Arbitration Centre Domestic Arbitration Rules......Page 117
World Intellectual Property Organisation Arbitration Rules......Page 118
Stockholm Chamber of Commerce Rules......Page 119
International Bar Association Rules......Page 120
CONCLUSION......Page 121
INTRODUCTION......Page 124
PERSPECTIVES......Page 125
DISCOURSE SITUATIONS IN COMMERCIAL DISPUTE RESOLUTION......Page 126
Factual reality......Page 128
Legal reality......Page 129
Commercial reality......Page 130
PRACTICE OF INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION IN INDIA......Page 131
Judicialised arbitration......Page 132
THE COMMON SENSE METHOD......Page 135
REFERENCES......Page 137
INTERVIEWS......Page 138
Comparative Analysis and Interpretation......Page 140
INTRODUCTION......Page 142
LINGUISTIC DETERMINANTS OF LEGAL MEANING......Page 144
SPECIFICATION OF LEGAL OPTIONS......Page 145
SOCIO-PRAGMATIC FACTORS IN LEGAL INTERPRETATION......Page 153
CONCLUSIONS......Page 155
REFERENCES......Page 156
APPENDIX 1......Page 157
Introduction......Page 160
Vagueness in general — Pinkal’s classification......Page 161
Indeterminacy — local or global?......Page 164
The legal issue: rule of law as an ideal......Page 166
Data on information loading......Page 169
Argumentative structures in legislative provisions: qualifications......Page 170
Materials: Arbitration Laws of Germany (ZPO) and Switzerland (IPRG......Page 181
APPENDIX......Page 182
INTRODUCTION......Page 184
Court’s powers to stay proceedings where there is submission to arbitration......Page 187
Powers of the High Court in the appointment of arbitrators......Page 189
Enforcement of award......Page 192
CONCLUSION......Page 194
REFERENCES......Page 195
THE DRAFTING SYSTEM OF AN ENGLISH AWARD......Page 196
THE STATEMENT OF ‘REASONS’: LINGUISTIC AND DISCOURSAL ANALYSIS......Page 200
REFERENCES......Page 206
APPENDIX......Page 208
INTRODUCTION......Page 214
REGULATIVE ACTS IN ARBITRATION LAW......Page 216
Permission......Page 218
Obligation......Page 219
Prohibition......Page 220
Constitutive rules......Page 221
SENDER/RECEIVER REFERENCES IN ARBITRATION LAW......Page 222
Focalising/defocalising reference to the regulated party......Page 223
DISCUSSION......Page 231
REFERENCES......Page 234
11. Cultural Constraints on Arbitration Discourse......Page 236
Local customs and traditions......Page 237
Legal systems......Page 239
Nature of dispute resolution......Page 242
Procedural aspects......Page 243
Linguistic issues......Page 244
Legal system......Page 247
Legal context......Page 255
Socio-economic context......Page 259
CONCLUSION......Page 262
REFERENCES......Page 264
Applications and Implications......Page 268
INTRODUCTION......Page 270
THE MATERIALS ANALYSED......Page 271
The issuing bodies......Page 272
KEY ELEMENTS IN ARBITRATION REGULATIONS......Page 275
Variation in section distribution and headings......Page 277
Prominence......Page 280
Weight......Page 281
COMMENTS AND CONCLUSIONS......Page 286
REFERENCES......Page 288
INTRODUCTION......Page 290
LEGAL GLOBALISATION......Page 292
IMPLICATIONS OF LEGAL GLOBALIZATION IN BRAZIL......Page 293
Global Alliances and the Emergence of a New Legal Culture......Page 294
The New Texturing of National Legal Discourse......Page 295
THE INTERNATIONALIZATION OF NATIONAL LEGAL EDUCATION AND PROFESSIONAL TRAINING......Page 299
REFERENCES......Page 302
INTRODUCTION......Page 306
CHOICE OF LANGUAGE AND TRANSLATION......Page 307
STANDARD ARBITRAL CLAUSES AND INSTITUTIONAL PROCEDURAL RULES......Page 308
NATIONAL ARBITRATION LAWS......Page 310
MULTILATERAL INSTRUMENTS OF INTERNATIONAL LAW......Page 312
FORMULATING MANDATORY AND DISCRETIONARY PROVISIONS......Page 315
TERMINOLOGICAL CONSIDERATIONS IN THE UNCITRAL MODEL LAW......Page 317
THE QUEST FOR HARMONIZATION......Page 320
REFERENCES......Page 321
INTRODUCTION......Page 324
General understanding......Page 325
Legal terminology......Page 326
Terminology in arbitration......Page 332
CONCLUSIONS......Page 340
REFERENCES......Page 341
Examined laws:......Page 342
AUTHOR INDEX......Page 344
SUBJECT INDEX......Page 347